Common English Bible

From Conservapedia
Jump to: navigation, search

The Common English Bible is a new translation that replaces the traditional expression of "Son of Man" with the "Human One," and references to Adam are translated as "the human."[1] Millions of dollars supported this new translation.


The all-important verses of the Bible that reference the unborn child are highlighted in the Feminist Bible. Among these is Luke 1:42, which the Common English Bible translates in a fully precise pro-life manner:

Luke 1:42: "... God has blessed you above all women, and he has blessed the child you carry." (emphasis added) [Ed. note: this is an excellent rendition]

(please add its translation for the other key pro-life verses)

See also