Talk:Magna Carta

From Conservapedia
Jump to: navigation, search

"The Magna Carta concludes with the words: "for the salvation of our souls, and the souls of all our ... heirs, and unto the honor of God."" I cannot find a translation of the document that concludes with these words. This includes those on the Net, my local library, two books at home and a translation of one of the originals that was on display in Canterbury Cathedral some years ago. I am thinking of deleting it, unless a cite can be given. Guddle 16:51, 22 July 2008 (EDT)

It's right in the beginning, actually, rather than the end; third line of the text in this article: "Know that, having regard to God and for the salvation of our soul, and those of all our ancestors and heirs, and unto the honor of God..." --AKjeldsen 17:04, 22 July 2008 (EDT)

ArHA! Thank you. Ctrl+f didn't pick it up because of the "souls" instead of soul. I'll change it. Guddle 17:16, 22 July 2008 (EDT)