Difference between revisions of "Mark 9-16 (Translated)"

From Conservapedia
Jump to: navigation, search
(Chapter 14 (the Last Supper begins at 14:17; the Passion of Christ begins at 14:55): add link to Last Supper in Mark)
(Chapter 14 (the Last Supper begins at 14:17; the Passion of Christ begins at 14:55): why Mark 14:49 is not authentic)
 
(54 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
==Chapter 9==
 
==Chapter 9==
 
  
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
Line 10: Line 9:
 
|-
 
|-
 
|1
 
|1
|And he said unto them, Verily I say unto you, That there be some of them that stand here, which shall not taste of death, till they have seen the kingdom of God come with power.
+
|<span id="9:1"></span>And he said unto them, Verily I say unto you, That there be some of them that stand here, which shall not taste of death, till they have seen the kingdom of God come with power.
 
|Jesus said to them, "Truly I tell you, there are some of you standing here who will live to see the kingdom of God come with power."
 
|Jesus said to them, "Truly I tell you, there are some of you standing here who will live to see the kingdom of God come with power."
 
|Jesus refers here to the founding of the Church, which truly begins with the events of Acts 2:1-4.
 
|Jesus refers here to the founding of the Church, which truly begins with the events of Acts 2:1-4.
 
|-
 
|-
 
|2
 
|2
|And after six days Jesus taketh with him Peter, and James, and John, and leadeth them up into an high mountain apart by themselves: and he was transfigured before them.
+
|<span id="9:2"></span>And after six days Jesus taketh with him Peter, and James, and John, and leadeth them up into an high mountain apart by themselves: and he was transfigured before them.
 
|Six days later, Jesus took Peter, James, and John, and led them up into a high mountain, and was transfigured before them.
 
|Six days later, Jesus took Peter, James, and John, and led them up into a high mountain, and was transfigured before them.
 
|Or literally, "metamorphized."
 
|Or literally, "metamorphized."
 
|-
 
|-
 
|3
 
|3
|And his raiment became shining, exceeding white as snow; so as no fuller on earth can white them.
+
|<span id="9:3"></span>And his raiment became shining, exceeding white as snow; so as no fuller on earth can white them.
 
|His clothing became dazzling white, whiter than snow, whiter than any launderer on earth could make them.
 
|His clothing became dazzling white, whiter than snow, whiter than any launderer on earth could make them.
 
|This is about perfection beyond what mere humanity can achieve.
 
|This is about perfection beyond what mere humanity can achieve.
 
|-
 
|-
 
|4
 
|4
|And there appeared unto them Elias with Moses: and they were talking with Jesus.
+
|<span id="9:4"></span>And there appeared unto them Elias with Moses: and they were talking with Jesus.
 
|And they saw [[Elijah]] and [[Moses]] talking with Jesus.
 
|And they saw [[Elijah]] and [[Moses]] talking with Jesus.
 
|And they saw [[Elijah]] and [[Moses]], and they spoke with Jesus. your previous translation could be taken as the disciples spoke with Jesus, the KJV version |suggests that Elijah and Moses spoke with Jesus.
 
|And they saw [[Elijah]] and [[Moses]], and they spoke with Jesus. your previous translation could be taken as the disciples spoke with Jesus, the KJV version |suggests that Elijah and Moses spoke with Jesus.
 
|-
 
|-
 
|5
 
|5
|And Peter answered and said to Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.
+
|<span id="9:5"></span>And Peter answered and said to Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.
 
|Peter said to Jesus, "Master, it is good for us to be here.  Let us make three tents for the blessed, one for You, one for Moses, and one for Elijah."
 
|Peter said to Jesus, "Master, it is good for us to be here.  Let us make three tents for the blessed, one for You, one for Moses, and one for Elijah."
 
|Where is the phrase "for the blessed" coming from in this verse?
 
|Where is the phrase "for the blessed" coming from in this verse?
 
|-
 
|-
 
|6
 
|6
|For he wist not what to say; for they were sore afraid.
+
|<span id="9:6"></span>For he wist not what to say; for they were sore afraid.
 
|For he did not know what he was saying, so nervous were they.
 
|For he did not know what he was saying, so nervous were they.
 
|They were afraid, but not as one is afraid of a fire or an animal, but as anyone is afraid of something larger than himself. In addition, Peter was speaking without thinking, as usual.
 
|They were afraid, but not as one is afraid of a fire or an animal, but as anyone is afraid of something larger than himself. In addition, Peter was speaking without thinking, as usual.
 
|-
 
|-
 
|7
 
|7
|And there was a cloud that overshadowed them: and a voice came out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him.
+
|<span id="9:7"></span>And there was a cloud that overshadowed them: and a voice came out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him.
 
|Now a cloud came and cast a shadow all around, and a voice came out of the cloud, saying, "This is my beloved Son. Listen to Him!"
 
|Now a cloud came and cast a shadow all around, and a voice came out of the cloud, saying, "This is my beloved Son. Listen to Him!"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|8
 
|8
|And suddenly, when they had looked round about, they saw no man any more, save Jesus only with themselves.
+
|<span id="9:8"></span>And suddenly, when they had looked round about, they saw no man any more, save Jesus only with themselves.
 
|Then suddenly, when they looked around them, they could not see a single person, except Jesus and themselves.
 
|Then suddenly, when they looked around them, they could not see a single person, except Jesus and themselves.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|9
 
|9
|And as they came down from the mountain, he charged them that they should tell no man what things they had seen, till the Son of man were risen from the dead.
+
|<span id="9:9"></span>And as they came down from the mountain, he charged them that they should tell no man what things they had seen, till the Son of man were risen from the dead.
|As they came down the mountain, He asked them not to tell anyone what they had seen until He, the [[Son of Man]], had risen from the grave.
+
|As they came down the mountain, He ordered them not to tell anyone what they had seen until He, the [[Son as man]], had risen from the grave.
|
+
|"asked" replaced by "ordered", because διαστέλλω is stronger than merely asking.  The [[NASB]] rendition of "gave them orders" is too formal today.
 
|-
 
|-
 
|10
 
|10
|And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean.
+
|<span id="9:10"></span>And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean.
 
|Indeed, they kept his secret, but asked each other what such a resurrection would entail.
 
|Indeed, they kept his secret, but asked each other what such a resurrection would entail.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|11
 
|11
|And they asked him, saying, Why say the scribes that Elias must first come?
+
|<span id="9:11"></span>And they asked him, saying, Why say the scribes that Elias must first come?
 
|Then they asked Jesus, "Why do the scribes say that Elijah will come first?"
 
|Then they asked Jesus, "Why do the scribes say that Elijah will come first?"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|12
 
|12
|And he answered and told them, Elias verily cometh first, and restoreth all things; and how it is written of the Son of man, that he must suffer many things, and be set at nought.
+
|<span id="9:12"></span>And he answered and told them, Elias verily cometh first, and restoreth all things; and how it is written of the Son of man, that he must suffer many things, and be set at nought.
|He responded, "It is true that Elijah must come first to restore everything.  Likewise, it is written that the Son of Man must suffer a great deal and be regarded as worthless."
+
|He responded, "It is true that Elijah must come first to restore everything.  Likewise, it is written that the Son as man must suffer a great deal and be regarded as worthless."
 
|Mere "despising" doesn't express the Greek roots of this word, which include the word for "nothing" or "nobody."
 
|Mere "despising" doesn't express the Greek roots of this word, which include the word for "nothing" or "nobody."
 
|-
 
|-
 
|13
 
|13
|But I say unto you, That Elias is indeed come, and they have done unto him whatsoever they listed, as it is written of him.
+
|<span id="9:13"></span>But I say unto you, That Elias is indeed come, and they have done unto him whatsoever they listed, as it is written of him.
 
|"But Elijah has already come, and the elite did to him whatever they wanted, as was prophesied."
 
|"But Elijah has already come, and the elite did to him whatever they wanted, as was prophesied."
 
|Clarifying "they" (Herod et. al)
 
|Clarifying "they" (Herod et. al)
 
|-
 
|-
 
|14
 
|14
|And when he came to his disciples, he saw a great multitude about them, and the scribes questioning with them.
+
|<span id="9:14"></span>And when he came to his disciples, he saw a great multitude about them, and the scribes questioning with them.
 
|Returning to His students, he found an enormous crowd gathered around them, with the scribes interrogating them.
 
|Returning to His students, he found an enormous crowd gathered around them, with the scribes interrogating them.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|15
 
|15
|And straightway all the people, when they beheld him, were greatly amazed, and running to him saluted him.
+
|<span id="9:15"></span>And straightway all the people, when they beheld him, were greatly amazed, and running to him saluted him.
 
|Immediately the whole crowd, seeing Jesus, ran to greet Him, amazed by His presence.
 
|Immediately the whole crowd, seeing Jesus, ran to greet Him, amazed by His presence.
 
|Elizabethan English used "salute" even to mean "greet" as one civilian to another.
 
|Elizabethan English used "salute" even to mean "greet" as one civilian to another.
 
|-
 
|-
 
|16
 
|16
|And he asked the scribes, What question ye with them?
+
|<span id="9:16"></span>And he asked the scribes, What question ye with them?
 
|Jesus demanded of the scribes, "What are you asking the people about?"
 
|Jesus demanded of the scribes, "What are you asking the people about?"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|17
 
|17
|And one of the multitude answered and said, Master, I have brought unto thee my son, which hath a dumb spirit;
+
|<span id="9:17"></span>And one of the multitude answered and said, Master, I have brought unto thee my son, which hath a dumb spirit;
 
|But a man from the crowd ran forward and said, "Lord, I've brought you my son, who has a demon of dumbness."
 
|But a man from the crowd ran forward and said, "Lord, I've brought you my son, who has a demon of dumbness."
 
|Even the KJV had some gender-neutral verbiage
 
|Even the KJV had some gender-neutral verbiage
 
|-
 
|-
 
|18
 
|18
|And wheresoever he taketh him, he teareth him: and he foameth, and gnasheth with his teeth, and pineth away: and I spake to thy disciples that they should cast him out; and they could not.
+
|<span id="9:18"></span>And wheresoever he taketh him, he teareth him: and he foameth, and gnasheth with his teeth, and pineth away: and I spake to thy disciples that they should cast him out; and they could not.
 
|"And wherever the demon takes him, he claws at himself, foams from the mouth, grinds his teeth, and his body wastes away.  I asked Your students to exorcise him, but they couldn't."
 
|"And wherever the demon takes him, he claws at himself, foams from the mouth, grinds his teeth, and his body wastes away.  I asked Your students to exorcise him, but they couldn't."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|19
 
|19
|He answereth him, and saith, O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him unto me.
+
|<span id="9:19"></span>He answereth him, and saith, O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him unto me.
 
|Jesus responded, "You faithless generation, how long can I be with you?  How long will I put up with you? Bring your son to Me."
 
|Jesus responded, "You faithless generation, how long can I be with you?  How long will I put up with you? Bring your son to Me."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|20
 
|20
|And they brought him unto him: and when he saw him, straightway the spirit tare him; and he fell on the ground, and wallowed foaming.
+
|<span id="9:20"></span>And they brought him unto him: and when he saw him, straightway the spirit tare him; and he fell on the ground, and wallowed foaming.
 
|They brought him.  The demon, seeing Jesus, immediately threw the boy to the ground, where he flailed about, and foamed.
 
|They brought him.  The demon, seeing Jesus, immediately threw the boy to the ground, where he flailed about, and foamed.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|21
 
|21
|And he asked his father, How long is it ago since this came unto him? And he said, Of a child.
+
|<span id="9:21"></span>And he asked his father, How long is it ago since this came unto him? And he said, Of a child.
 
|Jesus asked the father, "How long has this afflicted him?" "Since he was a child", the man replied.
 
|Jesus asked the father, "How long has this afflicted him?" "Since he was a child", the man replied.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|22
 
|22
|And ofttimes it hath cast him into the fire, and into the waters, to destroy him: but if thou canst do any thing, have compassion on us, and help us.
+
|<span id="9:22"></span>And ofttimes it hath cast him into the fire, and into the waters, to destroy him: but if thou canst do any thing, have compassion on us, and help us.
 
|"Sometimes the demon throws him into the fire, other times into water in order to kill him.  If it is true that you can do anything, please have compassion on us and help."
 
|"Sometimes the demon throws him into the fire, other times into water in order to kill him.  If it is true that you can do anything, please have compassion on us and help."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|23
 
|23
|Jesus said unto him, If thou canst believe, all things are possible to him that believeth.
+
|<span id="9:23"></span>Jesus said unto him, If thou canst believe, all things are possible to him that believeth.
 
|Jesus observed, "If you can believe; anything is possible to the believer."
 
|Jesus observed, "If you can believe; anything is possible to the believer."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|24
 
|24
|And straightway the father of the child cried out, and said with tears, Lord, I believe; help thou mine unbelief.
+
|<span id="9:24"></span>And straightway the father of the child cried out, and said with tears, Lord, I believe; help thou mine unbelief.
 
|The father cried out, tears filling his eyes, "I believe, Lord.  Help my lack of faith!"
 
|The father cried out, tears filling his eyes, "I believe, Lord.  Help my lack of faith!"
 
|The word used is '''απιστια''' (''apistia''), which specifically means "not believing."
 
|The word used is '''απιστια''' (''apistia''), which specifically means "not believing."
 
|-
 
|-
 
|25
 
|25
|When Jesus saw that the people came running together, he rebuked the foul spirit, saying unto him, Thou dumb and deaf spirit, I charge thee, come out of him, and enter no more into him.
+
|<span id="9:25"></span>When Jesus saw that the people came running together, he rebuked the foul spirit, saying unto him, Thou dumb and deaf spirit, I charge thee, come out of him, and enter no more into him.
 
|When Jesus saw the crowd of people running together, He scolded the evil spirit, telling him, "You deaf and mute spirit, I order you to leave him alone, and never to bother him again".
 
|When Jesus saw the crowd of people running together, He scolded the evil spirit, telling him, "You deaf and mute spirit, I order you to leave him alone, and never to bother him again".
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|26
 
|26
|And the spirit cried, and rent him sore, and came out of him: and he was as one dead; insomuch that many said, He is dead.
+
|<span id="9:26"></span>And the spirit cried, and rent him sore, and came out of him: and he was as one dead; insomuch that many said, He is dead.
 
|The spirit cried out and exited him violently. The boy looked so much like he was dead, that bystanders declared, "He's dead!"
 
|The spirit cried out and exited him violently. The boy looked so much like he was dead, that bystanders declared, "He's dead!"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|27
 
|27
|But Jesus took him by the hand, and lifted him up; and he arose.
+
|<span id="9:27"></span>But Jesus took him by the hand, and lifted him up; and he arose.
 
|But Jesus took his hand and pulled him up, and he stood up.
 
|But Jesus took his hand and pulled him up, and he stood up.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|28
 
|28
|And when he was come into the house, his disciples asked him privately, Why could not we cast him out?
+
|<span id="9:28"></span>And when he was come into the house, his disciples asked him privately, Why could not we cast him out?
 
|When Jesus went indoors, His students privately asked him, "Why couldn't we cast him out?"
 
|When Jesus went indoors, His students privately asked him, "Why couldn't we cast him out?"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|29
 
|29
|And he said unto them, This kind can come forth by nothing, but by prayer and fasting.
+
|<span id="9:29"></span>And he said unto them, This kind can come forth by nothing, but by prayer and fasting.
 
|He told them, "That kind of spirit can only be driven out by prayer."
 
|He told them, "That kind of spirit can only be driven out by prayer."
 
|Some, but not all, manuscripts add "and fasting."
 
|Some, but not all, manuscripts add "and fasting."
 
|-
 
|-
 
|30
 
|30
|And they departed thence, and passed through Galilee; and he would not that any man should know it.
+
|<span id="9:30"></span>And they departed thence, and passed through Galilee; and he would not that any man should know it.
 
|They moved on, passing through Galilee; Jesus kept a low profile.
 
|They moved on, passing through Galilee; Jesus kept a low profile.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|31
 
|31
|For he taught his disciples, and said unto them, The Son of man is delivered into the hands of men, and they shall kill him; and after that he is killed, he shall rise the third day.
+
|<span id="9:31"></span>For he taught his disciples, and said unto them, The Son of man is delivered into the hands of men, and they shall kill him; and after that he is killed, he shall rise the third day.
|He taught His students, saying, "The Son of man shall be betrayed to men who shall murder him, but afterward he shall rise on the third day."
+
|He taught His students, saying, "The Son as man shall be betrayed to men who shall murder him, but afterward he shall rise on the third day."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|32
 
|32
|But they understood not that saying, and were afraid to ask him.
+
|<span id="9:32"></span>But they understood not that saying, and were afraid to ask him.
 
|The students did not understand this, and were afraid to ask Jesus.
 
|The students did not understand this, and were afraid to ask Jesus.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|33
 
|33
|And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way?
+
|<span id="9:33"></span>And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way?
 
|They arrived in Capernaum, where as soon as they had gone into a house Jesus asked His students, "What were you arguing about on the highway?"
 
|They arrived in Capernaum, where as soon as they had gone into a house Jesus asked His students, "What were you arguing about on the highway?"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|34
 
|34
|But they held their peace: for by the way they had disputed among themselves, who should be the greatest.
+
|<span id="9:34"></span>But they held their peace: for by the way they had disputed among themselves, who should be the greatest.
 
|But they were too ashamed to answer because they had been debating who was the greatest among them.
 
|But they were too ashamed to answer because they had been debating who was the greatest among them.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|35
 
|35
|And he sat down, and called the twelve, and saith unto them, If any man desire to be first, the same shall be last of all, and servant of all.
+
|<span id="9:35"></span>And he sat down, and called the twelve, and saith unto them, If any man desire to be first, the same shall be last of all, and servant of all.
 
|Jesus sat down and summoned the Twelve, saying, "If anyone wants the highest rank, then he must first become the lowest of all, waiting on all."
 
|Jesus sat down and summoned the Twelve, saying, "If anyone wants the highest rank, then he must first become the lowest of all, waiting on all."
 
|The word used is '''διακονος''', meaning one who waits on tables. This prefigures the appointment of the first [[deacon]]s.
 
|The word used is '''διακονος''', meaning one who waits on tables. This prefigures the appointment of the first [[deacon]]s.
 
|-
 
|-
 
|36
 
|36
|And he took a child, and set him in the midst of them: and when he had taken him in his arms, he said unto them,
+
|<span id="9:36"></span>And he took a child, and set him in the midst of them: and when he had taken him in his arms, he said unto them,
 
|Jesus then invited a child to join them, and after taking him in His arms, Jesus declared,
 
|Jesus then invited a child to join them, and after taking him in His arms, Jesus declared,
 
|The Greek '''παιδιον''' is neutral, not masculine or feminine. This might explain why the [[NAB]] uses the pronoun "it" instead of "him" here.
 
|The Greek '''παιδιον''' is neutral, not masculine or feminine. This might explain why the [[NAB]] uses the pronoun "it" instead of "him" here.
 
|-
 
|-
 
|37
 
|37
|Whosoever shall receive one of such children in my name, receiveth me: and whosoever shall receive me, receiveth not me, but him that sent me.
+
|<span id="9:37"></span>Whosoever shall receive one of such children in my name, receiveth me: and whosoever shall receive me, receiveth not me, but him that sent me.
 
|"Whoever welcomes such a child in My Name, welcomes Me; and whoever welcomes Me, doesn't so much welcome Me but Him Who sent Me."
 
|"Whoever welcomes such a child in My Name, welcomes Me; and whoever welcomes Me, doesn't so much welcome Me but Him Who sent Me."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|38
 
|38
|And John answered him, saying, Master, we saw one casting out devils in thy name, and he followeth not us: and we forbad him, because he followeth not us.
+
|<span id="9:38"></span>And John answered him, saying, Master, we saw one casting out devils in thy name, and he followeth not us: and we forbad him, because he followeth not us.
 
|John replied: "Teacher, we saw a man casting out demons in Your Name, who was not one of our group. We told him to stop doing it, because he wasn't one of us.
 
|John replied: "Teacher, we saw a man casting out demons in Your Name, who was not one of our group. We told him to stop doing it, because he wasn't one of us.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|39
 
|39
|But Jesus said, Forbid him not: for there is no man which shall do a miracle in my name, that can lightly speak evil of me.
+
|<span id="9:39"></span>But Jesus said, Forbid him not: for there is no man which shall do a miracle in my name, that can lightly speak evil of me.
|But Jesus replied: "Do not forbid him! You see, no man who has carried out a powerful work in My Name can easily turn round and attack Me.
+
|But Jesus replied: "Do not forbid him! You see, no man who has carried out a powerful work in My Name can easily turn around and attack Me.
|
+
|This verse is the biblical origin of the right of [[freedom of speech]].
 
|-
 
|-
 
|40
 
|40
|For he that is not against us is on our part.
+
|<span id="9:40"></span>For he that is not against us is on our part.
 
|Because he who is not our enemy is our ally.
 
|Because he who is not our enemy is our ally.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|41
 
|41
|For whosoever shall give you a cup of water to drink in my name, because ye belong to Christ, verily I say unto you, he shall not lose his reward.
+
|<span id="9:41"></span>For whosoever shall give you a cup of water to drink in my name, because ye belong to Christ, verily I say unto you, he shall not lose his reward.
 
|Anyone who gives you a drink of water in My Name, because you follow Christ, will not lose his reward in heaven.
 
|Anyone who gives you a drink of water in My Name, because you follow Christ, will not lose his reward in heaven.
 
|In other words, whether someone does any sort of work, "powerful" or "common," makes no difference.
 
|In other words, whether someone does any sort of work, "powerful" or "common," makes no difference.
 
|-
 
|-
 
|42
 
|42
|And whosoever shall offend one of these little ones that believe in me, it is better for him that a millstone were hanged about his neck, and he were cast into the sea.
+
|<span id="9:42"></span>And whosoever shall offend one of these little ones that believe in me, it is better for him that a millstone were hanged about his neck, and he were cast into the sea.
 
|Anyone who corrupts or deceives a child who believes in me will wish he had had a millstone hung around his neck and had been cast into the sea.
 
|Anyone who corrupts or deceives a child who believes in me will wish he had had a millstone hung around his neck and had been cast into the sea.
 
|The Greek word '''σκανδαλιζω''' means "I cause to reject someone," not merely "offend" as is used today.
 
|The Greek word '''σκανδαλιζω''' means "I cause to reject someone," not merely "offend" as is used today.
 
|-
 
|-
 
|43
 
|43
|And if thy hand offend thee, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched:
+
|<span id="9:43"></span>And if thy hand offend thee, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched:
 
|If your hand corrupts you, cut if off.  Entering eternal life maimed is better than descending to Hell with both hands intact, where the fire burns forever.
 
|If your hand corrupts you, cut if off.  Entering eternal life maimed is better than descending to Hell with both hands intact, where the fire burns forever.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|44
 
|44
|Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
+
|<span id="9:44"></span>Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
 
|There, the condemned soul does not die, but burns forever.
 
|There, the condemned soul does not die, but burns forever.
 
|The provenance of verse 44 is in dispute.
 
|The provenance of verse 44 is in dispute.
 
|-
 
|-
 
|45
 
|45
|And if thy foot offend thee, cut it off: it is better for thee to enter halt into life, than having two feet to be cast into hell, into the fire that never shall be quenched:
+
|<span id="9:45"></span>And if thy foot offend thee, cut it off: it is better for thee to enter halt into life, than having two feet to be cast into hell, into the fire that never shall be quenched:
 
|If your foot corrupts you, cut it off.  It's better to limp into eternal life  than walk steadily into Hell, into that unending fire.
 
|If your foot corrupts you, cut it off.  It's better to limp into eternal life  than walk steadily into Hell, into that unending fire.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|46
 
|46
|Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
+
|<span id="9:46"></span>Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
 
|There, the condemned soul does not die, but burns forever.
 
|There, the condemned soul does not die, but burns forever.
 
|The provenance of this verse, like verse 44, is in dispute.
 
|The provenance of this verse, like verse 44, is in dispute.
 
|-
 
|-
 
|47
 
|47
|And if thine eye offend thee, pluck it out: it is better for thee to enter into the kingdom of God with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire:
+
|<span id="9:47"></span>And if thine eye offend thee, pluck it out: it is better for thee to enter into the kingdom of God with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire:
 
|If your eye deceives you, remove it.  Entering God's kingdom half-blinded is better than entering Hell's fires with sight intact.
 
|If your eye deceives you, remove it.  Entering God's kingdom half-blinded is better than entering Hell's fires with sight intact.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|48
 
|48
|Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
+
|<span id="9:48"></span>Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
 
|There, the condemned soul is always eaten by worms, and burns forever.
 
|There, the condemned soul is always eaten by worms, and burns forever.
 
|The Greek '''σκωληξ''' (''scolex'') clearly means "worm." In fact, that term survives today as the head segment of a tapeworm.
 
|The Greek '''σκωληξ''' (''scolex'') clearly means "worm." In fact, that term survives today as the head segment of a tapeworm.
 
|-
 
|-
 
|49
 
|49
|For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.
+
|<span id="9:49"></span>For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.
 
|Everyone will be salted by fire[, as every sacrifice will be salted with salt].
 
|Everyone will be salted by fire[, as every sacrifice will be salted with salt].
 
|The provenance of the bracketed portion is in dispute.
 
|The provenance of the bracketed portion is in dispute.
 
|-
 
|-
 
|50
 
|50
|Salt is good: but if the salt have lost his saltness, wherewith will ye season it? Have salt in yourselves, and have peace one with another.
+
|<span id="9:50"></span>Salt is good: but if the salt have lost his saltness, wherewith will ye season it? Have salt in yourselves, and have peace one with another.
 
|Salt is good, but if it loses its saltiness, how will you season the sacrifice? Have salt in yourselves, and have the divine tranquility of mind.
 
|Salt is good, but if it loses its saltiness, how will you season the sacrifice? Have salt in yourselves, and have the divine tranquility of mind.
 
|
 
|
Line 270: Line 269:
 
|-
 
|-
 
|1
 
|1
|And he arose from thence, and cometh into the coasts of Judaea by the farther side of Jordan: and the people resort unto him again; and, as he was wont, he taught them again.
+
|<span id="10:1"></span>And he arose from thence, and cometh into the coasts of Judaea by the farther side of Jordan: and the people resort unto him again; and, as he was wont, he taught them again.
|And he left that place, and went to the coasts of Judea on the far side of the Jordan river, and the people came to Him again, and He taught them again.
+
|And He left that place, and went to the coasts of Judea on the far side of the Jordan river, and the people came to Him again, and He taught them again.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|2
 
|2
|And the Pharisees came to him, and asked him, Is it lawful for a man to put away his wife? tempting him.
+
|<span id="10:2"></span>And the Pharisees came to him, and asked him, Is it lawful for a man to put away his wife? tempting him.
 
|Some Pharisees came to him, and attempted to trick him by asking, "Is it lawful for a man to divorce his wife?"
 
|Some Pharisees came to him, and attempted to trick him by asking, "Is it lawful for a man to divorce his wife?"
 
|"Pharisees" is the name for a specific sect; see [[Talk:Gospel of Mark (Translated)#"Self-Proclaimed Elite"|this discussion]] regarding the use of "Pharisees."
 
|"Pharisees" is the name for a specific sect; see [[Talk:Gospel of Mark (Translated)#"Self-Proclaimed Elite"|this discussion]] regarding the use of "Pharisees."
 
|-
 
|-
 
|3
 
|3
|And he answered and said unto them, What did Moses command you?
+
|<span id="10:3"></span>And he answered and said unto them, What did Moses command you?
 
|And He answered them, "What did Moses command you?"
 
|And He answered them, "What did Moses command you?"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|4
 
|4
|And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away.
+
|<span id="10:4"></span>And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away.
 
|They said, "Moses said that a man could write a bill of divorcement, and divorce her."
 
|They said, "Moses said that a man could write a bill of divorcement, and divorce her."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|5
 
|5
|And Jesus answered and said unto them, For the hardness of your heart he wrote you this precept.
+
|<span id="10:5"></span>And Jesus answered and said unto them, For the hardness of your heart he wrote you this precept.
 
|Jesus answered them, saying "He wrote you this law because men's hearts are hardened.
 
|Jesus answered them, saying "He wrote you this law because men's hearts are hardened.
|The Greek word '''σκληροκαρδια''' speaks of a heart that refuses to change. Note the root, that survives in medical terms like "arteriosclerosis."
+
|The Greek word '''σκληροκαρδία''' (sklérokardia) speaks of a heart that refuses to change. Note the root, that survives in medical terms like "[[arteriosclerosis]]."
 
|-
 
|-
 
|6
 
|6
|But from the beginning of the creation God made them male and female.
+
|<span id="10:6"></span>But from the beginning of the creation God made them male and female.
 
|But from the beginning of time, God has made man, male and female.
 
|But from the beginning of time, God has made man, male and female.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|7
 
|7
|For this cause shall a man leave his father and mother, and cleave to his wife;
+
|<span id="10:7"></span>For this cause shall a man leave his father and mother, and cleave to his wife;
 
|For this reason, men leave their parents and cling to a wife,
 
|For this reason, men leave their parents and cling to a wife,
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|8
 
|8
|And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh.
+
|<span id="10:8"></span>And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh.
 
|and the two shall be one flesh, so that they are no longer two people, but one.
 
|and the two shall be one flesh, so that they are no longer two people, but one.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|9
 
|9
|What therefore God hath joined together, let not man put asunder.
+
|<span id="10:9"></span>What therefore God hath joined together, let not man put asunder.
|What God has joined together, let no mean tear apart."
+
|What God has joined together, let no man tear apart."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|10
 
|10
|And in the house his disciples asked him again of the same matter.
+
|<span id="10:10"></span>And in the house his disciples asked him again of the same matter.
 
|In his house, later, His students asked the same question again.
 
|In his house, later, His students asked the same question again.
 
|The Pharisees asked Jesus this question to trick him; His students asked Him out of curiosity.
 
|The Pharisees asked Jesus this question to trick him; His students asked Him out of curiosity.
 
|-
 
|-
 
|11
 
|11
|And he saith unto them, Whosoever shall put away his wife, and marry another, committeth adultery against her.
+
|<span id="10:11"></span>And he saith unto them, Whosoever shall put away his wife, and marry another, committeth adultery against her.
 
|He said to them, "Any man who divorces his wife and marries another has committed adultery.
 
|He said to them, "Any man who divorces his wife and marries another has committed adultery.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|12
 
|12
|And if a woman shall put away her husband, and be married to another, she committeth adultery.
+
|<span id="10:12"></span>And if a woman shall put away her husband, and be married to another, she committeth adultery.
 
|And if a woman divorces her husband, and marries another, she commits adultery."
 
|And if a woman divorces her husband, and marries another, she commits adultery."
 
|This is the real answer to the question of divorce.
 
|This is the real answer to the question of divorce.
 
|-
 
|-
 
|13
 
|13
|And they brought young children to him, that he should touch them: and his disciples rebuked those that brought them.
+
|<span id="10:13"></span>And they brought young children to him, that he should touch them: and his disciples rebuked those that brought them.
 
|Young children were brought to Jesus, that He might teach them.  His students scolded those who brought the children,
 
|Young children were brought to Jesus, that He might teach them.  His students scolded those who brought the children,
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|14
 
|14
|But when Jesus saw it, he was much displeased, and said unto them, Suffer the little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God.
+
|<span id="10:14"></span>But when Jesus saw it, he was much displeased, and said unto them, Suffer the little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God.
|but when Jesus saw what His students were doing, He was very unhappy, and told them, "Do not forbid the children to come to me.  Allow them there, for they are so like the kingdom of God.
+
|but when Jesus saw what His students were doing, He was very unhappy, and told them, "Do not forbid the children to come to me.  Allow them here, for they are so like the kingdom of God.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|15
 
|15
|Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall not enter therein.
+
|<span id="10:15"></span>Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall not enter therein.
|Truly I say to you, who ever does not receive the kingdom of God the way a child does, he shall not enter into it."
+
|Truly I say to you, whoever does not receive the kingdom of God the way a child does, he shall not enter into it."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|16
 
|16
|And he took them up in his arms, put his hands upon them, and blessed them.
+
|<span id="10:16"></span>And he took them up in his arms, put his hands upon them, and blessed them.
 
|Jesus took them up in his arms, put his hands upon them, and blessed them.
 
|Jesus took them up in his arms, put his hands upon them, and blessed them.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|17
 
|17
|And when he was gone forth into the way, there came one running, and kneeled to him, and asked him, Good Master, what shall I do that I may inherit eternal life?
+
|<span id="10:17"></span>And when he was gone forth into the way, there came one running, and kneeled to him, and asked him, Good Master, what shall I do that I may inherit eternal life?
|As he was leaving, a man came running up to him, and kneeled before him, asking, "Good Teacher, what must I do that I may have eternal life?"
+
|As He was leaving, a man came running up to Him, and kneeled before him, asking, "Good Teacher, what must I do that I may have eternal life?"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|18
 
|18
|And Jesus said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God.
+
|<span id="10:18"></span>And Jesus said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God.
 
|And Jesus said to him, "Why do you call Me good?  There is no one good but God the Father.
 
|And Jesus said to him, "Why do you call Me good?  There is no one good but God the Father.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|19
 
|19
|Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Defraud not, Honour thy father and mother.
+
|<span id="10:19"></span>Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Defraud not, Honour thy father and mother.
 
|You know the commandments, 'Do not commit adultery, do not kill, do not steal, do not give false testimony, do not defraud, honor your parents."
 
|You know the commandments, 'Do not commit adultery, do not kill, do not steal, do not give false testimony, do not defraud, honor your parents."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|20
 
|20
|And he answered and said unto him, Master, all these have I observed from my youth.
+
|<span id="10:20"></span>And he answered and said unto him, Master, all these have I observed from my youth.
 
|The man answered Him, saying, "Teacher, I have kept all the commandments, since I was a child."
 
|The man answered Him, saying, "Teacher, I have kept all the commandments, since I was a child."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|21
 
|21
|Then Jesus beholding him loved him, and said unto him, One thing thou lackest: go thy way, sell whatsoever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, take up the cross, and follow me.
+
|<span id="10:21"></span>Then Jesus beholding him loved him, and said unto him, One thing thou lackest: go thy way, sell whatsoever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, take up the cross, and follow me.
 
|Jesus loved him, so He said to him, "You lack one thing: go home, sell all your possessions, giving all you have to the poor, and you shall have treasure in heaven; and come, take up the cross, and follow me."
 
|Jesus loved him, so He said to him, "You lack one thing: go home, sell all your possessions, giving all you have to the poor, and you shall have treasure in heaven; and come, take up the cross, and follow me."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|22
 
|22
|And he was sad at that saying, and went away grieved: for he had great possessions.
+
|<span id="10:22"></span>And he was sad at that saying, and went away grieved: for he had great possessions.
|The man was sad to hear this, and grieved as he left, because he had a lot of "stuff."
+
|His face dropped at those words, and he departed in sorrow, because he was a rich man.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|23
 
|23
|And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!
+
|<span id="10:23"></span>And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!
 
|Jesus looked around and said to His students, "How unlikely it is that those who have a lot of money will enter the kingdom of God!"
 
|Jesus looked around and said to His students, "How unlikely it is that those who have a lot of money will enter the kingdom of God!"
 
|The "having" of money isn't the problem, so much as coming to depend on that money as a [[God-substitute]]. But anyone who has money, might come to trust in it. [[God]] wants us to trust Him, money or no.
 
|The "having" of money isn't the problem, so much as coming to depend on that money as a [[God-substitute]]. But anyone who has money, might come to trust in it. [[God]] wants us to trust Him, money or no.
 
|-
 
|-
 
|24
 
|24
|And the disciples were astonished at his words. But Jesus answereth again, and saith unto them, Children, how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God!
+
|<span id="10:24"></span>And the disciples were astonished at his words. But Jesus answereth again, and saith unto them, Children, how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God!
 
|The students were astonished to hear this.  But Jesus said again, "Children, how hard it is for them [who trust in money] to enter the kingdom of God!  
 
|The students were astonished to hear this.  But Jesus said again, "Children, how hard it is for them [who trust in money] to enter the kingdom of God!  
 
|Not all manuscripts contain that clarification.
 
|Not all manuscripts contain that clarification.
 
|-
 
|-
 
|25
 
|25
|It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
+
|<span id="10:25"></span>It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
 
|It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for an idle miser to enter into the kingdom of God."
 
|It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for an idle miser to enter into the kingdom of God."
 
|Plousios meant the idle rich then; the closest term today would be "idle miser"; the Greek is from ploutos (wealth), from which plutocrat is derived.
 
|Plousios meant the idle rich then; the closest term today would be "idle miser"; the Greek is from ploutos (wealth), from which plutocrat is derived.
Line 397: Line 396:
 
|-
 
|-
 
|26
 
|26
|And they were astonished out of measure, saying among themselves, Who then can be saved?
+
|<span id="10:26"></span>And they were astonished out of measure, saying among themselves, Who then can be saved?
 
|They were incredulous, saying to each other, "Who, then, can be saved?"
 
|They were incredulous, saying to each other, "Who, then, can be saved?"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|27
 
|27
|And Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for with God all things are possible.
+
|<span id="10:27"></span>And Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for with God all things are possible.
 
|Jesus looked at them and said, "With man, it is impossible to be saved, but not with God - with God, all things are possible."
 
|Jesus looked at them and said, "With man, it is impossible to be saved, but not with God - with God, all things are possible."
 
|God stands ready to save any man, rich, poor, or in-between, who will trust Him ahead of anything else.
 
|God stands ready to save any man, rich, poor, or in-between, who will trust Him ahead of anything else.
 
|-
 
|-
 
|28
 
|28
|Then Peter began to say unto him, Lo, we have left all, and have followed thee.
+
|<span id="10:28"></span>Then Peter began to say unto him, Lo, we have left all, and have followed thee.
 
|Peter said to him, "We have left all we had, and followed you."
 
|Peter said to him, "We have left all we had, and followed you."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|29
 
|29
|And Jesus answered and said, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my sake, and the gospel's,
+
|<span id="10:29"></span>And Jesus answered and said, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my sake, and the gospel's,
 
|Jesus answered, "Truly I tell you, every man who has left his house, or siblings, or parents, or family, or lands for My sake and the sake of the gospel
 
|Jesus answered, "Truly I tell you, every man who has left his house, or siblings, or parents, or family, or lands for My sake and the sake of the gospel
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|30
 
|30
|But he shall receive an hundredfold now in this time, houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions; and in the world to come eternal life.
+
|<span id="10:30"></span>But he shall receive an hundredfold now in this time, houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions; and in the world to come eternal life.
 
|shall in this life receive a hundred times as much persecution as he gave up in goods.  But in the world to come, he shall receive eternal life.
 
|shall in this life receive a hundred times as much persecution as he gave up in goods.  But in the world to come, he shall receive eternal life.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|31
 
|31
|But many that are first shall be last; and the last first.
+
|<span id="10:31"></span>But many that are first shall be last; and the last first.
 
|Many who are in the first rank will be sent to the last rank, and many in the last shall be brought forward to the first."
 
|Many who are in the first rank will be sent to the last rank, and many in the last shall be brought forward to the first."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|32
 
|32
|And they were in the way going up to Jerusalem; and Jesus went before them: and they were amazed; and as they followed, they were afraid. And he took again the twelve, and began to tell them what things should happen unto him,
+
|<span id="10:32"></span>And they were in the way going up to Jerusalem; and Jesus went before them: and they were amazed; and as they followed, they were afraid. And he took again the twelve, and began to tell them what things should happen unto him,
 
|Jesus walked ahead of the rest on their way to Jerusalem. His students were in amazement while other followers were fearful.  Jesus pulled the twelve Apostles aside and began telling them what to expect next.
 
|Jesus walked ahead of the rest on their way to Jerusalem. His students were in amazement while other followers were fearful.  Jesus pulled the twelve Apostles aside and began telling them what to expect next.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|33
 
|33
|Saying, Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests, and unto the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the Gentiles:
+
|<span id="10:33"></span>Saying, Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests, and unto the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the Gentiles:
|He said, "Listen carefully: we will arrive in Jerusalem, where the Son of man shall be betrayed and handed over to the leading priests and scribes, who shall condemn Him to death for execution by the Gentiles.
+
|He said, "Listen carefully: we will arrive in Jerusalem, where the Son as man shall be betrayed and handed over to the leading priests and scribes, who shall condemn Him to death for execution by the Gentiles.
 
|A reminder that the [[Sanhedrin]] of Jerusalem had no power to order anyone's execution, but had to get a warrant from the occupying Roman authority.
 
|A reminder that the [[Sanhedrin]] of Jerusalem had no power to order anyone's execution, but had to get a warrant from the occupying Roman authority.
 
|-
 
|-
 
|34
 
|34
|And they shall mock him, and shall scourge him, and shall spit upon him, and shall kill him: and the third day he shall rise again.
+
|<span id="10:34"></span>And they shall mock him, and shall scourge him, and shall spit upon him, and shall kill him: and the third day he shall rise again.
 
|They will mock Him, whip Him, spit on Him, and murder Him; yet on the third day He shall rise to life again."
 
|They will mock Him, whip Him, spit on Him, and murder Him; yet on the third day He shall rise to life again."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|35
 
|35
|And James and John, the sons of Zebedee, come unto him, saying, Master, we would that thou shouldest do for us whatsoever we shall desire.
+
|<span id="10:35"></span>And James and John, the sons of Zebedee, come unto him, saying, Master, we would that thou shouldest do for us whatsoever we shall desire.
 
|Then James and John, Zebedee's sons, approached Jesus to say, "Teacher, could we ask you for a favor?"
 
|Then James and John, Zebedee's sons, approached Jesus to say, "Teacher, could we ask you for a favor?"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|36
 
|36
|And he said unto them, What would ye that I should do for you?
+
|<span id="10:36"></span>And he said unto them, What would ye that I should do for you?
 
|Jesus replied, "What would you like?"
 
|Jesus replied, "What would you like?"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|37
 
|37
|They said unto him, Grant unto us that we may sit, one on thy right hand, and the other on thy left hand, in thy glory.
+
|<span id="10:37"></span>They said unto him, Grant unto us that we may sit, one on thy right hand, and the other on thy left hand, in thy glory.
 
|They requested, "Give us the highest seats of honor in your glory, with one of us at your right hand and the other at your left!"
 
|They requested, "Give us the highest seats of honor in your glory, with one of us at your right hand and the other at your left!"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|38
 
|38
|But Jesus said unto them, Ye know not what ye ask: can ye drink of the cup that I drink of? and be baptized with the baptism that I am baptized with?
+
|<span id="10:38"></span>But Jesus said unto them, Ye know not what ye ask: can ye drink of the cup that I drink of? and be baptized with the baptism that I am baptized with?
 
|But Jesus replied to them, "You don't know what you're asking. Can you drink the same cup as I, and accept the same baptism that I will endure?"
 
|But Jesus replied to them, "You don't know what you're asking. Can you drink the same cup as I, and accept the same baptism that I will endure?"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|39
 
|39
|And they said unto him, We can. And Jesus said unto them, Ye shall indeed drink of the cup that I drink of; and with the baptism that I am baptized withal shall ye be baptized:
+
|<span id="10:39"></span>And they said unto him, We can. And Jesus said unto them, Ye shall indeed drink of the cup that I drink of; and with the baptism that I am baptized withal shall ye be baptized:
 
|They replied, "Sure we can."  Jesus then told them, "You will drink same cup as I, and be baptized as I will."
 
|They replied, "Sure we can."  Jesus then told them, "You will drink same cup as I, and be baptized as I will."
 
|seems a bit awkward, could be improved
 
|seems a bit awkward, could be improved
 
|-
 
|-
 
|40
 
|40
|But to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give; but it shall be given to them for whom it is prepared.
+
|<span id="10:40"></span>But to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give; but it shall be given to them for whom it is prepared.
|Alas, the seats on my left and right hands are not for me to distribute.  They are destined for others, and will be given to them.
+
|Alas, the seats on my left and right hands are not for me to distribute.  They are destined for others, and will be given to them."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|41
 
|41
|And when the ten heard it, they began to be much displeased with James and John.
+
|<span id="10:41"></span>And when the ten heard it, they began to be much displeased with James and John.
 
|The other ten students grew indignant with James and John when they heard this.
 
|The other ten students grew indignant with James and John when they heard this.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|42
 
|42
|But Jesus called them to him, and saith unto them, Ye know that they which are accounted to rule over the Gentiles exercise lordship over them; and their great ones exercise authority upon them.
+
|<span id="10:42"></span>But Jesus called them to him, and saith unto them, Ye know that they which are accounted to rule over the Gentiles exercise lordship over them; and their great ones exercise authority upon them.
 
|Jesus gathered them together and said, "You know that those who rule over the Gentiles rule like lords over them, and those with great titles exercise authority over them.
 
|Jesus gathered them together and said, "You know that those who rule over the Gentiles rule like lords over them, and those with great titles exercise authority over them.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|43
 
|43
|But so shall it not be among you: but whosoever will be great among you, shall be your minister:
+
|<span id="10:43"></span>But so shall it not be among you: but whosoever will be great among you, shall be your minister:
 
|It will be different for you.  Anyone who wants to be great among you will first have to wait on you.
 
|It will be different for you.  Anyone who wants to be great among you will first have to wait on you.
 
|Differentiate the truly "great" followers with the so-called "great" of the Gentiles
 
|Differentiate the truly "great" followers with the so-called "great" of the Gentiles
 
|-
 
|-
 
|44
 
|44
|And whosoever of you will be the chiefest, shall be servant of all.
+
|<span id="10:44"></span>And whosoever of you will be the chiefest, shall be servant of all.
 
|"Whoever has first rank will be the servant of all others."
 
|"Whoever has first rank will be the servant of all others."
 
|The Greek word actually translates "slave." More to the point, this is the basis of the term ''servant leader'' that is the ideal in Christian ministry.
 
|The Greek word actually translates "slave." More to the point, this is the basis of the term ''servant leader'' that is the ideal in Christian ministry.
 
|-
 
|-
 
|45
 
|45
|For even the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.
+
|<span id="10:45"></span>For even the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.
|"Because even I, the Son of Man, did not come to be waited on, but to wait on others, and give My life as payment for the souls of all."
+
|"Because even I, the Son as man, did not come to be waited on, but to wait on others, and give My life as payment for the souls of all."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|46
 
|46
|And they came to Jericho: and as he went out of Jericho with his disciples and a great number of people, blind Bartimaeus, the son of Timaeus, sat by the highway side begging.
+
|<span id="10:46"></span>And they came to Jericho: and as he went out of Jericho with his disciples and a great number of people, blind Bartimaeus, the son of Timaeus, sat by the highway side begging.
 
|They reached [[Jericho]]. As Jesus and His students emerged from the city, followed by a large crowd of people, they saw a blind man named Bartimaeus son of Timaeus begging by the side of the road.
 
|They reached [[Jericho]]. As Jesus and His students emerged from the city, followed by a large crowd of people, they saw a blind man named Bartimaeus son of Timaeus begging by the side of the road.
 
|Making clear to today's reader that Jericho was a city.
 
|Making clear to today's reader that Jericho was a city.
 
|-
 
|-
 
|47
 
|47
|And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Jesus, thou Son of David, have mercy on me.
+
|<span id="10:47"></span>And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Jesus, thou Son of David, have mercy on me.
 
|When He heard that Jesus of Nazareth was there, he began to shout, "Jesus, Son of David, have mercy on me."
 
|When He heard that Jesus of Nazareth was there, he began to shout, "Jesus, Son of David, have mercy on me."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|48
 
|48
|And many charged him that he should hold his peace: but he cried the more a great deal, Thou Son of David, have mercy on me.
+
|<span id="10:48"></span>And many charged him that he should hold his peace: but he cried the more a great deal, Thou Son of David, have mercy on me.
 
|Others told him to shut up, but he only shouted louder, "You, Son of David, have mercy on me!"
 
|Others told him to shut up, but he only shouted louder, "You, Son of David, have mercy on me!"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|49
 
|49
|And Jesus stood still, and commanded him to be called. And they call the blind man, saying unto him, Be of good comfort, rise; he calleth thee.
+
|<span id="10:49"></span>And Jesus stood still, and commanded him to be called. And they call the blind man, saying unto him, Be of good comfort, rise; he calleth thee.
 
|Jesus stopped in His tracks, asking that he be called over.  Followers then welcomed the blind man, telling him, "Take heart and get up; He's calling you."
 
|Jesus stopped in His tracks, asking that he be called over.  Followers then welcomed the blind man, telling him, "Take heart and get up; He's calling you."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|50
 
|50
|And he, casting away his garment, rose, and came to Jesus.
+
|<span id="10:50"></span>And he, casting away his garment, rose, and came to Jesus.
 
|Arising, the man threw off his coat and came to Jesus.
 
|Arising, the man threw off his coat and came to Jesus.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|51
 
|51
|And Jesus answered and said unto him, What wilt thou that I should do unto thee? The blind man said unto him, Lord, that I might receive my sight.
+
|<span id="10:51"></span>And Jesus answered and said unto him, What wilt thou that I should do unto thee? The blind man said unto him, Lord, that I might receive my sight.
 
|Jesus said to the blind man: "What do you want Me to do for you?" The man replied: "Sir, I want you to make me able to see."
 
|Jesus said to the blind man: "What do you want Me to do for you?" The man replied: "Sir, I want you to make me able to see."
 
|The original word used was '''Ραββουνι''' (''Rabboni''), an Aramaic word meaning the same thing as ''rabbi'', which can mean "Master" or simply "Sir" as we use it.
 
|The original word used was '''Ραββουνι''' (''Rabboni''), an Aramaic word meaning the same thing as ''rabbi'', which can mean "Master" or simply "Sir" as we use it.
 
|-
 
|-
 
|52
 
|52
|And Jesus said unto him, Go thy way; thy faith hath made thee whole. And immediately he received his sight, and followed Jesus in the way.
+
|<span id="10:52"></span>And Jesus said unto him, Go thy way; thy faith hath made thee whole. And immediately he received his sight, and followed Jesus in the way.
 
|Jesus said to him: "Go on your way; you have been healed because of your faith." The man immediately found that he could see, and started to follow Jesus' teachings.
 
|Jesus said to him: "Go on your way; you have been healed because of your faith." The man immediately found that he could see, and started to follow Jesus' teachings.
 
|The Greek phrase '''ο οδος''' (''ho hodos''), translated as "The Way", was a common expression for all the teachings of Jesus.
 
|The Greek phrase '''ο οδος''' (''ho hodos''), translated as "The Way", was a common expression for all the teachings of Jesus.
Line 542: Line 541:
 
|-
 
|-
 
|1
 
|1
|And when they came nigh to Jerusalem, unto Bethphage and Bethany, at the mount of Olives, he sendeth forth two of his disciples,
+
|<span id="11:1"></span>And when they came nigh to Jerusalem, unto Bethphage and Bethany, at the mount of Olives, he sendeth forth two of his disciples,
 
|They came to Bethphage and Bethany, near Jerusalem at the Mount of Olives. Jesus sent two of His students.
 
|They came to Bethphage and Bethany, near Jerusalem at the Mount of Olives. Jesus sent two of His students.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|2
 
|2
|And saith unto them, Go your way into the village over against you: and as soon as ye be entered into it, ye shall find a colt tied, whereon never man sat; loose him, and bring him.
+
|<span id="11:2"></span>And saith unto them, Go your way into the village over against you: and as soon as ye be entered into it, ye shall find a colt tied, whereon never man sat; loose him, and bring him.
 
|with these instructions: "Go to the next village ahead. Just within its limits, you'll find a tied up colt, which no man has ever sat upon.  Untie him and bring him here.
 
|with these instructions: "Go to the next village ahead. Just within its limits, you'll find a tied up colt, which no man has ever sat upon.  Untie him and bring him here.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|3
 
|3
|And if any man say unto you, Why do ye this? say ye that the Lord hath need of him; and straightway he will send him hither.
+
|<span id="11:3"></span>And if any man say unto you, Why do ye this? say ye that the Lord hath need of him; and straightway he will send him hither.
 
|If anyone asks you why you're doing so, tell them that the Lord needs the colt, and he will send the colt along at once."
 
|If anyone asks you why you're doing so, tell them that the Lord needs the colt, and he will send the colt along at once."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|4
 
|4
|And they went their way, and found the colt tied by the door without in a place where two ways met; and they loose him.
+
|<span id="11:4"></span>And they went their way, and found the colt tied by the door without in a place where two ways met; and they loose him.
 
|They went to complete their task, finding the colt tied up at a street crossing and releasing him.
 
|They went to complete their task, finding the colt tied up at a street crossing and releasing him.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|5
 
|5
|And certain of them that stood there said unto them, What do ye, loosing the colt?
+
|<span id="11:5"></span>And certain of them that stood there said unto them, What do ye, loosing the colt?
 
|Some people loitering there asked, "why are you releasing that colt?"
 
|Some people loitering there asked, "why are you releasing that colt?"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|6
 
|6
|And they said unto them even as Jesus had commanded: and they let them go.
+
|<span id="11:6"></span>And they said unto them even as Jesus had commanded: and they let them go.
 
|The disciples said what Jesus had told them to say, and the people let them pass.
 
|The disciples said what Jesus had told them to say, and the people let them pass.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|7
 
|7
|And they brought the colt to Jesus, and cast their garments on him; and he sat upon him.
+
|<span id="11:7"></span>And they brought the colt to Jesus, and cast their garments on him; and he sat upon him.
 
|They returned to Jesus, put their garments on the colt, and Jesus sat on it.
 
|They returned to Jesus, put their garments on the colt, and Jesus sat on it.
 
|The KJV uses "him" only because the original Greek word was masculine, not neutral.
 
|The KJV uses "him" only because the original Greek word was masculine, not neutral.
 
|-
 
|-
 
|8
 
|8
|And many spread their garments in the way: and others cut down branches off the trees, and strawed them in the way.
+
|<span id="11:8"></span>And many spread their garments in the way: and others cut down branches off the trees, and strawed them in the way.
 
|Lots of people put their clothes on Jesus' path, while others cut palm branches down and placed them on the path.
 
|Lots of people put their clothes on Jesus' path, while others cut palm branches down and placed them on the path.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|9
 
|9
|And they that went before, and they that followed, cried, saying, Hosanna; Blessed is he that cometh in the name of the Lord:
+
|<span id="11:9"></span>And they that went before, and they that followed, cried, saying, Hosanna; Blessed is he that cometh in the name of the Lord:
 
|And all the people along the route sang "Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord!
 
|And all the people along the route sang "Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord!
 
|In fact, this is a direct Greek translation of the Hebrew idiomatic phrase that means, "Welcome!" The word used for "blessed" here means "spoken well of" rather than "not-cut-off" as was quoted by Matthew and Luke at the Sermon on the Mount.
 
|In fact, this is a direct Greek translation of the Hebrew idiomatic phrase that means, "Welcome!" The word used for "blessed" here means "spoken well of" rather than "not-cut-off" as was quoted by Matthew and Luke at the Sermon on the Mount.
Line 589: Line 588:
 
|-
 
|-
 
|10
 
|10
|Blessed be the kingdom of our father David, that cometh in the name of the Lord: Hosanna in the highest.
+
|<span id="11:10"></span>Blessed be the kingdom of our father David, that cometh in the name of the Lord: Hosanna in the highest.
 
|"Blessed is the kingdom of David, our father, which comes in the name of the Lord, Hosanna in the highest."
 
|"Blessed is the kingdom of David, our father, which comes in the name of the Lord, Hosanna in the highest."
 
|In other words, "Welcome to King David's kingdom."
 
|In other words, "Welcome to King David's kingdom."
 
|-
 
|-
 
|11
 
|11
|And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple: and when he had looked round about upon all things, and now the eventide was come, he went out unto Bethany with the twelve.
+
|<span id="11:11"></span>And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple: and when he had looked round about upon all things, and now the eventide was come, he went out unto Bethany with the twelve.
 
|Jesus entered Jerusalem and went into the temple, and when he had seen everything and it was evening, went to Bethany with the Twelve apostles.
 
|Jesus entered Jerusalem and went into the temple, and when he had seen everything and it was evening, went to Bethany with the Twelve apostles.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|12
 
|12
|And on the morrow, when they were come from Bethany, he was hungry:
+
|<span id="11:12"></span>And on the morrow, when they were come from Bethany, he was hungry:
 
|Leaving Bethany the following day, he was hungry.
 
|Leaving Bethany the following day, he was hungry.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|13
 
|13
|And seeing a fig tree afar off having leaves, he came, if haply he might find any thing thereon: and when he came to it, he found nothing but leaves; for the time of figs was not yet.
+
|<span id="11:13"></span>And seeing a fig tree afar off having leaves, he came, if haply he might find any thing thereon: and when he came to it, he found nothing but leaves; for the time of figs was not yet.
 
|He saw a fig tree in the distance, which had leafed, and went to see if there was fruit upon it.  But there was nothing but leaves, for the fig season hadn't begun.
 
|He saw a fig tree in the distance, which had leafed, and went to see if there was fruit upon it.  But there was nothing but leaves, for the fig season hadn't begun.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|14
 
|14
|And Jesus answered and said unto it, No man eat fruit of thee hereafter for ever. And his disciples heard it.
+
|<span id="11:14"></span>And Jesus answered and said unto it, No man eat fruit of thee hereafter for ever. And his disciples heard it.
 
|Jesus declared a parable in the hearing of His students, "no man will eat your fruit evermore."
 
|Jesus declared a parable in the hearing of His students, "no man will eat your fruit evermore."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|15
 
|15
|And they come to Jerusalem: and Jesus went into the temple, and began to cast out them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves;
+
|<span id="11:15"></span>And they come to Jerusalem: and Jesus went into the temple, and began to cast out them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves;
 
|They entered Jerusalem and Jesus entered the [[Temple of Jerusalem|Temple]].  He threw out the vendors and toppled the moneychangers' tables and dove-sellers' seats.
 
|They entered Jerusalem and Jesus entered the [[Temple of Jerusalem|Temple]].  He threw out the vendors and toppled the moneychangers' tables and dove-sellers' seats.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|16
 
|16
|And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple.
+
|<span id="11:16"></span>And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple.
 
|He would not let any man carry their wares through the temple.
 
|He would not let any man carry their wares through the temple.
 
|The spectacle of the commercialization of the Temple, carried out as it had been under the Pharisees' noses, stood as further indictment of their hypocrisy.
 
|The spectacle of the commercialization of the Temple, carried out as it had been under the Pharisees' noses, stood as further indictment of their hypocrisy.
 
|-
 
|-
 
|17
 
|17
|And he taught, saying unto them, Is it not written, My house shall be called of all nations the house of prayer? but ye have made it a den of thieves.
+
|<span id="11:17"></span>And he taught, saying unto them, Is it not written, My house shall be called of all nations the house of prayer? but ye have made it a den of thieves.
 
|He then taught the true doctrine: "Isn't it written that My house will be the house of prayer for all people?  But you have turned it into a den of robbers."
 
|He then taught the true doctrine: "Isn't it written that My house will be the house of prayer for all people?  But you have turned it into a den of robbers."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|18
 
|18
|And the scribes and chief priests heard it, and sought how they might destroy him: for they feared him, because all the people was astonished at his doctrine.
+
|<span id="11:18"></span>And the scribes and chief priests heard it, and sought how they might destroy him: for they feared him, because all the people was astonished at his doctrine.
 
|The scribes and leading priests heard about this and conspired to destroy him, fearing him and the people who were amazed by his teaching.
 
|The scribes and leading priests heard about this and conspired to destroy him, fearing him and the people who were amazed by his teaching.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|19
 
|19
|And when even was come, he went out of the city.
+
|<span id="11:19"></span>And when even was come, he went out of the city.
 
|In the evening, Jesus left the city.
 
|In the evening, Jesus left the city.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|20
 
|20
|And in the morning, as they passed by, they saw the fig tree dried up from the roots.
+
|<span id="11:20"></span>And in the morning, as they passed by, they saw the fig tree dried up from the roots.
 
|In the morning, they passed a fig tree which had dried from the roots up.
 
|In the morning, they passed a fig tree which had dried from the roots up.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|21
 
|21
|And Peter calling to remembrance saith unto him, Master, behold, the fig tree which thou cursedst is withered away.
+
|<span id="11:21"></span>And Peter calling to remembrance saith unto him, Master, behold, the fig tree which thou cursedst is withered away.
 
|Peter remembered what Jesus had said, and declared, "Master, look!  The fig tree you condemned has withered away!"
 
|Peter remembered what Jesus had said, and declared, "Master, look!  The fig tree you condemned has withered away!"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|22
 
|22
|And Jesus answering saith unto them, Have faith in God.
+
|<span id="11:22"></span>And Jesus answering saith unto them, Have faith in God.
 
|Jesus then provided the answer, "Have faith in God.
 
|Jesus then provided the answer, "Have faith in God.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|23
 
|23
|For verily I say unto you, That whosoever shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that those things which he saith shall come to pass; he shall have whatsoever he saith.
+
|<span id="11:23"></span>For verily I say unto you, That whosoever shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that those things which he saith shall come to pass; he shall have whatsoever he saith.
 
|I tell you the truth.  Anyone who says to a mountain, 'move out of my way and jump into the sea,' and has no doubts in his soul but believes it will come to pass, that man's words will become true.
 
|I tell you the truth.  Anyone who says to a mountain, 'move out of my way and jump into the sea,' and has no doubts in his soul but believes it will come to pass, that man's words will become true.
 
|This is the origin of the phrase "faith that can move mountains."
 
|This is the origin of the phrase "faith that can move mountains."
 
|-
 
|-
 
|24
 
|24
|Therefore I say unto you, What things soever ye desire, when ye pray, believe that ye receive them, and ye shall have them.
+
|<span id="11:24"></span>Therefore I say unto you, What things soever ye desire, when ye pray, believe that ye receive them, and ye shall have them.
|So I tell you, if you pray for whatever you desire, and believe that you'll receieve it, you will.
+
|So I tell you, if you pray for whatever you desire, and believe that you'll receive it, you will.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|25
 
|25
|And when ye stand praying, forgive, if ye have ought against any: that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses.
+
|<span id="11:25"></span>And when ye stand praying, forgive, if ye have ought against any: that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses.
 
|And when you're praying, forgive anyone that you have anything against, so that your father God in heaven will forgive you your sins as well."
 
|And when you're praying, forgive anyone that you have anything against, so that your father God in heaven will forgive you your sins as well."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|26
 
|26
|But if ye do not forgive, neither will your Father which is in heaven forgive your trespasses.
+
|<span id="11:26"></span>But if ye do not forgive, neither will your Father which is in heaven forgive your trespasses.
 
|"If you don't forgive, God your heavenly father will not forgive you."
 
|"If you don't forgive, God your heavenly father will not forgive you."
 
|The provenance of this verse is disputed. It is consistent with verse 25 above, but also redundant.
 
|The provenance of this verse is disputed. It is consistent with verse 25 above, but also redundant.
 
|-
 
|-
 
|27
 
|27
|And they come again to Jerusalem: and as he was walking in the temple, there come to him the chief priests, and the scribes, and the elders,
+
|<span id="11:27"></span>And they come again to Jerusalem: and as he was walking in the temple, there come to him the chief priests, and the scribes, and the elders,
 
|When they returned to Jerusalem, the leading priests, scribes, and elders came to Him as He was walking in the Temple.
 
|When they returned to Jerusalem, the leading priests, scribes, and elders came to Him as He was walking in the Temple.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|28
 
|28
|And say unto him, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority to do these things?
+
|<span id="11:28"></span>And say unto him, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority to do these things?
 
|And they asked him "Who gave you the authority to do these things?"
 
|And they asked him "Who gave you the authority to do these things?"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|29
 
|29
|And Jesus answered and said unto them, I will also ask of you one question, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
+
|<span id="11:29"></span>And Jesus answered and said unto them, I will also ask of you one question, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
 
|Jesus replied, "If you will answer one question, I'll tell you by whose authority I do these things.
 
|Jesus replied, "If you will answer one question, I'll tell you by whose authority I do these things.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|30
 
|30
|The baptism of John, was it from heaven, or of men? answer me.
+
|<span id="11:30"></span>The baptism of John, was it from heaven, or of men? answer me.
 
|Tell me. Did John's baptism come from Heaven, or from men?"
 
|Tell me. Did John's baptism come from Heaven, or from men?"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|31
 
|31
|And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then did ye not believe him?
+
|<span id="11:31"></span>And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then did ye not believe him?
 
|They debated with each other, "If we say 'from heaven,' then He will reply, 'Then why didn't you believe him?'
 
|They debated with each other, "If we say 'from heaven,' then He will reply, 'Then why didn't you believe him?'
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|32
 
|32
|But if we shall say, Of men; they feared the people: for all men counted John, that he was a prophet indeed.
+
|<span id="11:32"></span>But if we shall say, Of men; they feared the people: for all men counted John, that he was a prophet indeed.
 
|But if we say, 'of men,...!'" In fact they were afraid of the people because everyone considered John a true prophet.
 
|But if we say, 'of men,...!'" In fact they were afraid of the people because everyone considered John a true prophet.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|33
 
|33
|And they answered and said unto Jesus, We cannot tell. And Jesus answering saith unto them, Neither do I tell you by what authority I do these things.
+
|<span id="11:33"></span>And they answered and said unto Jesus, We cannot tell. And Jesus answering saith unto them, Neither do I tell you by what authority I do these things.
 
|So they replied to Jesus, "We don't know."  And Jesus responded, "Neither do I reveal to you My authority for my deeds."
 
|So they replied to Jesus, "We don't know."  And Jesus responded, "Neither do I reveal to you My authority for my deeds."
 
|By saying that they didn't know, the elites copped out, as Jesus knew they would.
 
|By saying that they didn't know, the elites copped out, as Jesus knew they would.
Line 720: Line 719:
 
|-
 
|-
 
|1
 
|1
|And he began to speak unto them by parables. A certain man planted a vineyard, and set an hedge about it, and digged a place for the winefat, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country.
+
|<span id="12:1"></span>And he began to speak unto them by parables. A certain man planted a vineyard, and set an hedge about it, and digged a place for the winefat, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country.
 
|Jesus began to teach them parables. "A businessman planted a vineyard and placed a hedge around it.  He dug a place for the windpress, built a tower, rented it to tenant vinedressers, and traveled abroad.
 
|Jesus began to teach them parables. "A businessman planted a vineyard and placed a hedge around it.  He dug a place for the windpress, built a tower, rented it to tenant vinedressers, and traveled abroad.
 
|The literal Greek word is '''γεωργος''' or ''georgos'', from which comes the name '''Γεωργιος''' or ''Georgios'', the name of several [[saint]]s who doubtless had "workmanlike" dispositions. It might also be the origin of the expression, "Let George do it!"
 
|The literal Greek word is '''γεωργος''' or ''georgos'', from which comes the name '''Γεωργιος''' or ''Georgios'', the name of several [[saint]]s who doubtless had "workmanlike" dispositions. It might also be the origin of the expression, "Let George do it!"
 
|-
 
|-
 
|2
 
|2
|And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruit of the vineyard.
+
|<span id="12:2"></span>And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruit of the vineyard.
 
|When the grape season arrived, he sent one of his slaves to them, to return with the fruit of the vineyard.
 
|When the grape season arrived, he sent one of his slaves to them, to return with the fruit of the vineyard.
 
|A slave in those days actually held a position of greater honor than one might at first suppose, depending on the nature and disposition of his owner.
 
|A slave in those days actually held a position of greater honor than one might at first suppose, depending on the nature and disposition of his owner.
 
|-
 
|-
 
|3
 
|3
|And they caught him, and beat him, and sent him away empty.
+
|<span id="12:3"></span>And they caught him, and beat him, and sent him away empty.
 
|But they caught him, beat him, and sent him back empty-handed.
 
|But they caught him, beat him, and sent him back empty-handed.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|4
 
|4
|And again he sent unto them another servant; and at him they cast stones, and wounded him in the head, and sent him away shamefully handled.
+
|<span id="12:4"></span>And again he sent unto them another servant; and at him they cast stones, and wounded him in the head, and sent him away shamefully handled.
 
|So the owner sent another slave, but they threw stones at him, wounding him in the head. He too was rebuffed, badly treated.
 
|So the owner sent another slave, but they threw stones at him, wounding him in the head. He too was rebuffed, badly treated.
 
|These are direct metaphors for the maltreatment of the [[prophet]]s.
 
|These are direct metaphors for the maltreatment of the [[prophet]]s.
 
|-
 
|-
 
|5
 
|5
|And again he sent another; and him they killed, and many others; beating some, and killing some.
+
|<span id="12:5"></span>And again he sent another; and him they killed, and many others; beating some, and killing some.
 
|He sent a third, and they killed him, as well as many others.  They beat some, killed some.
 
|He sent a third, and they killed him, as well as many others.  They beat some, killed some.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|6
 
|6
|Having yet therefore one son, his wellbeloved, he sent him also last unto them, saying, They will reverence my son.
+
|<span id="12:6"></span>Having yet therefore one son, his wellbeloved, he sent him also last unto them, saying, They will reverence my son.
 
|He still had a son, whom he loved, and sent him to them last, thinking they would respect his son.
 
|He still had a son, whom he loved, and sent him to them last, thinking they would respect his son.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|7
 
|7
|But those husbandmen said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be ours.
+
|<span id="12:7"></span>But those husbandmen said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be ours.
 
|But the tenants plotted with each other: 'This is his heir.  If we kill him, we can take the inheritance.'
 
|But the tenants plotted with each other: 'This is his heir.  If we kill him, we can take the inheritance.'
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|8
 
|8
|And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard.
+
|<span id="12:8"></span>And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard.
 
|So they killed him and left his body outside the vineyard.
 
|So they killed him and left his body outside the vineyard.
 
|A direct metaphor for what will shortly happen to Jesus.
 
|A direct metaphor for what will shortly happen to Jesus.
 
|-
 
|-
 
|9
 
|9
|What shall therefore the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others.
+
|<span id="12:9"></span>What shall therefore the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others.
 
|So what should the vineyard owner do?  He will return to annihilate the tenants and give the vineyard to other, more honest tenants.
 
|So what should the vineyard owner do?  He will return to annihilate the tenants and give the vineyard to other, more honest tenants.
 
|Clarification of "others"
 
|Clarification of "others"
 
|-
 
|-
 
|10
 
|10
|And have ye not read this scripture; The stone which the builders rejected is become the head of the corner:
+
|<span id="12:10"></span>And have ye not read this scripture; The stone which the builders rejected is become the head of the corner:
 
|Have you not read in the scripture, 'The stone rejected by the builders becomes the cornerstone,
 
|Have you not read in the scripture, 'The stone rejected by the builders becomes the cornerstone,
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|11
 
|11
|This was the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?
+
|<span id="12:11"></span>This was the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?
 
|This is the Lord's way, and it is wonderful to see'?"
 
|This is the Lord's way, and it is wonderful to see'?"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|12
 
|12
|And they sought to lay hold on him, but feared the people: for they knew that he had spoken the parable against them: and they left him, and went their way.
+
|<span id="12:12"></span>And they sought to lay hold on him, but feared the people: for they knew that he had spoken the parable against them: and they left him, and went their way.
 
|Furious, the intellectual classes wanted to seize him, but feared the public; they knew this parable was directed at them.  They gave up for now and walked out.
 
|Furious, the intellectual classes wanted to seize him, but feared the public; they knew this parable was directed at them.  They gave up for now and walked out.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|13
 
|13
|And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him in his words.
+
|<span id="12:13"></span>And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him in his words.
 
|Instead they chose a group of Pharisees and Herodians, and sent them to Jesus to try and catch Him out by using His own words against Him.
 
|Instead they chose a group of Pharisees and Herodians, and sent them to Jesus to try and catch Him out by using His own words against Him.
 
|The Herodians were political partisans of [[Herod Antipas]] within Jewish society.
 
|The Herodians were political partisans of [[Herod Antipas]] within Jewish society.
 
|-
 
|-
 
|14
 
|14
|And when they were come, they say unto him, Master, we know that thou art true, and carest for no man: for thou regardest not the person of men, but teachest the way of God in truth: Is it lawful to give tribute to Caesar, or not?
+
|<span id="12:14"></span>And when they were come, they say unto him, Master, we know that thou art true, and carest for no man: for thou regardest not the person of men, but teachest the way of God in truth: Is it lawful to give tribute to Caesar, or not?
 
|When they came, they said to Him, "Teacher, we know that You are true, and play no favorites among men. You are no Respecter of persons, but teach the Way of God in truth. Now: is it lawful to pay capitation [[tax]]es to Caesar, or not?
 
|When they came, they said to Him, "Teacher, we know that You are true, and play no favorites among men. You are no Respecter of persons, but teach the Way of God in truth. Now: is it lawful to pay capitation [[tax]]es to Caesar, or not?
 
|Literally, '''κηνσος''' or ''kensos'', a transliteration of the Latin ''census''. This was a head tax collected at the census. [[Joseph of Nazareth]] and his wife [[Mary]] had to pay such a tax.
 
|Literally, '''κηνσος''' or ''kensos'', a transliteration of the Latin ''census''. This was a head tax collected at the census. [[Joseph of Nazareth]] and his wife [[Mary]] had to pay such a tax.
 
|-
 
|-
 
|15
 
|15
|Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why tempt ye me? bring me a penny, that I may see it.
+
|<span id="12:15"></span>Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why tempt ye me? bring me a penny, that I may see it.
 
|"What do we do: give, nor not?" But He, knowing full well how hypocritical they were, said to them, "Why are you always testing Me? Bring me a shilling, so that I may examine it."
 
|"What do we do: give, nor not?" But He, knowing full well how hypocritical they were, said to them, "Why are you always testing Me? Bring me a shilling, so that I may examine it."
 
|The "shilling" was a Roman denarius, worth one day's wages, and also the standard tax rate.
 
|The "shilling" was a Roman denarius, worth one day's wages, and also the standard tax rate.
 
|-
 
|-
 
|16
 
|16
|And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's.
+
|<span id="12:16"></span>And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's.
 
|They brought one. He said to them, "Whose face and epigram is this?" They told him, "Caesar's."
 
|They brought one. He said to them, "Whose face and epigram is this?" They told him, "Caesar's."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|17
 
|17
|And Jesus answering said unto them, Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's. And they marvelled at him.
+
|<span id="12:17"></span>And Jesus answering said unto them, Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's. And they marvelled at him.
 
|In answer, Jesus told them, "Give Caesar what is Caesar's, and God what is God's." And they were struck completely speechless by Him.
 
|In answer, Jesus told them, "Give Caesar what is Caesar's, and God what is God's." And they were struck completely speechless by Him.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|18
 
|18
|Then come unto him the Sadducees, which say there is no resurrection; and they asked him, saying,
+
|<span id="12:18"></span>Then come unto him the Sadducees, which say there is no resurrection; and they asked him, saying,
 
|Then some Sadducees came to Him. They say that there is no such thing as the resurrection. They asked Him,
 
|Then some Sadducees came to Him. They say that there is no such thing as the resurrection. They asked Him,
 
|The Sadducees, followers of one Zadok, discounted anything "mystical" or miraculous in the [[Bible]]. Today, they would probably be [[evolutionism|evolutionists]].
 
|The Sadducees, followers of one Zadok, discounted anything "mystical" or miraculous in the [[Bible]]. Today, they would probably be [[evolutionism|evolutionists]].
 
|-
 
|-
 
|19
 
|19
|Master, Moses wrote unto us, If a man's brother die, and leave his wife behind him, and leave no children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.
+
|<span id="12:19"></span>Master, Moses wrote unto us, If a man's brother die, and leave his wife behind him, and leave no children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.
 
|"Teacher, Moses wrote this law: 'If a man's brother dies, and leaves a wife but no children, his brother must marry the widow and raise up a son to inherit his brother's estate.'
 
|"Teacher, Moses wrote this law: 'If a man's brother dies, and leaves a wife but no children, his brother must marry the widow and raise up a son to inherit his brother's estate.'
 
|The Levirate Law.
 
|The Levirate Law.
 
|-
 
|-
 
|20
 
|20
|Now there were seven brethren: and the first took a wife, and dying left no seed.
+
|<span id="12:20"></span>Now there were seven brethren: and the first took a wife, and dying left no seed.
 
|Now there were seven brothers. The first married a wife, and died without issue.
 
|Now there were seven brothers. The first married a wife, and died without issue.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|21
 
|21
|And the second took her, and died, neither left he any seed: and the third likewise.
+
|<span id="12:21"></span>And the second took her, and died, neither left he any seed: and the third likewise.
 
|Then the second married her, then died, and also left no issue. So did the third.
 
|Then the second married her, then died, and also left no issue. So did the third.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|22
 
|22
|And the seven had her, and left no seed: last of all the woman died also.
+
|<span id="12:22"></span>And the seven had her, and left no seed: last of all the woman died also.
 
|Indeed all seven married her, and left no issue. Last of all the woman died.
 
|Indeed all seven married her, and left no issue. Last of all the woman died.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|23
 
|23
|In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife.
+
|<span id="12:23"></span>In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife.
 
|Now: in the resurrection, when they're all risen from the dead, whose wife will she be? After all, all seven married her!"
 
|Now: in the resurrection, when they're all risen from the dead, whose wife will she be? After all, all seven married her!"
 
|This Levirate Riddle is quite similar to the [[Logical fallacy|logically fallacious]] arguments that evolutionists raise against [[creationism|creationists]] today.
 
|This Levirate Riddle is quite similar to the [[Logical fallacy|logically fallacious]] arguments that evolutionists raise against [[creationism|creationists]] today.
 
|-
 
|-
 
|24
 
|24
|And Jesus answering said unto them, Do ye not therefore err, because ye know not the scriptures, neither the power of God?
+
|<span id="12:24"></span>And Jesus answering said unto them, Do ye not therefore err, because ye know not the scriptures, neither the power of God?
 
|Jesus replied, "You are mistaken, because you know neither the Scriptures nor the power of God.
 
|Jesus replied, "You are mistaken, because you know neither the Scriptures nor the power of God.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|25
 
|25
|For when they shall rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage; but are as the angels which are in heaven.
+
|<span id="12:25"></span>For when they shall rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage; but are as the angels which are in heaven.
 
|You see, when they rise from the dead, they will neither marry nor be given in marriage. They'll be like God's Messengers in heaven.
 
|You see, when they rise from the dead, they will neither marry nor be given in marriage. They'll be like God's Messengers in heaven.
 
|Meaning, the [[angels]]. Here is a declaration that angels do not procreate, nor will resurrected people be in a position to repopulate the earth after the War of Armageddon (see Revelation 19).
 
|Meaning, the [[angels]]. Here is a declaration that angels do not procreate, nor will resurrected people be in a position to repopulate the earth after the War of Armageddon (see Revelation 19).
 
|-
 
|-
 
|26
 
|26
|And as touching the dead, that they rise: have ye not read in the book of Moses, how in the bush God spake unto him, saying, I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob?
+
|<span id="12:26"></span>And as touching the dead, that they rise: have ye not read in the book of Moses, how in the bush God spake unto him, saying, I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob?
 
|And while we're on the subject: I'll prove to you that the dead will rise. Haven't you read in the Books of Moses, how God spoke to him in a burning bush, saying, 'I am the God of [[Abraham]], and the God of [[Isaac]], and the God of [[Jacob]]?'
 
|And while we're on the subject: I'll prove to you that the dead will rise. Haven't you read in the Books of Moses, how God spoke to him in a burning bush, saying, 'I am the God of [[Abraham]], and the God of [[Isaac]], and the God of [[Jacob]]?'
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|27
 
|27
|He is not the God of the dead, but the God of the living: ye therefore do greatly err.
+
|<span id="12:27"></span>He is not the God of the dead, but the God of the living: ye therefore do greatly err.
 
|He isn't the God of dead men, but the God of living men. So you are vastly mistaken."
 
|He isn't the God of dead men, but the God of living men. So you are vastly mistaken."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|28
 
|28
|And one of the scribes came, and having heard them reasoning together, and perceiving that he had answered them well, asked him, Which is the first commandment of all?
+
|<span id="12:28"></span>And one of the scribes came, and having heard them reasoning together, and perceiving that he had answered them well, asked him, Which is the first commandment of all?
 
|One of the scribes came, who had heard them debating this issue, and realizing that He had given a good answer to the riddle. So he asked Him, "Which is the most important commandment of all?"
 
|One of the scribes came, who had heard them debating this issue, and realizing that He had given a good answer to the riddle. So he asked Him, "Which is the most important commandment of all?"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|29
 
|29
|And Jesus answered him, The first of all the commandments is, Hear, O Israel; The Lord our God is one Lord:
+
|<span id="12:29"></span>And Jesus answered him, The first of all the commandments is, Hear, O Israel; The Lord our God is one Lord:
 
|Jesus replied, "The most important commandment is, "Hear, O Israel: The Lord our God, the Lord is One."
 
|Jesus replied, "The most important commandment is, "Hear, O Israel: The Lord our God, the Lord is One."
 
|A direct quote from the [[Septuagint]].
 
|A direct quote from the [[Septuagint]].
 
|-
 
|-
 
|30
 
|30
|And thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength: this is the first commandment.
+
|<span id="12:30"></span>And thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength: this is the first commandment.
 
|And you will love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and all your mind, and all your strength. This is the most important commandment.
 
|And you will love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and all your mind, and all your strength. This is the most important commandment.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|31
 
|31
|And the second is like, namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these.
+
|<span id="12:31"></span>And the second is like, namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these.
 
|The second most important commandment is just like it: you shall love your neighbor as you love yourself. No other commandment is more important than these two."
 
|The second most important commandment is just like it: you shall love your neighbor as you love yourself. No other commandment is more important than these two."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|32
 
|32
|And the scribe said unto him, Well, Master, thou hast said the truth: for there is one God; and there is none other but he:
+
|<span id="12:32"></span>And the scribe said unto him, Well, Master, thou hast said the truth: for there is one God; and there is none other but he:
 
|The scribe said back to Him, "Well, Teacher, You speak the truth: 'There is one God, and there is no one else but Him,
 
|The scribe said back to Him, "Well, Teacher, You speak the truth: 'There is one God, and there is no one else but Him,
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|33
 
|33
|And to love him with all the heart, and with all the understanding, and with all the soul, and with all the strength, and to love his neighbour as himself, is more than all whole burnt offerings and sacrifices.
+
|<span id="12:33"></span>And to love him with all the heart, and with all the understanding, and with all the soul, and with all the strength, and to love his neighbour as himself, is more than all whole burnt offerings and sacrifices.
 
|and to love Him with all the heart, soul, mind, and strength, and to love one's neighbor as one loves himself, is more important than all the burnt offerings and sacrifices a man can make.'"
 
|and to love Him with all the heart, soul, mind, and strength, and to love one's neighbor as one loves himself, is more important than all the burnt offerings and sacrifices a man can make.'"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|34
 
|34
|And when Jesus saw that he answered discreetly, he said unto him, Thou art not far from the kingdom of God. And no man after that durst ask him any question.
+
|<span id="12:34"></span>And when Jesus saw that he answered discreetly, he said unto him, Thou art not far from the kingdom of God. And no man after that durst ask him any question.
 
|Jesus saw that he had given a sensible answer. So He said to him, "You aren't far from the Kingdom of God." After that, no man dared ask Him anything.
 
|Jesus saw that he had given a sensible answer. So He said to him, "You aren't far from the Kingdom of God." After that, no man dared ask Him anything.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|35
 
|35
|And Jesus answered and said, while he taught in the temple, How say the scribes that Christ is the Son of David?
+
|<span id="12:35"></span>And Jesus answered and said, while he taught in the temple, How say the scribes that Christ is the Son of David?
 
|Jesus said in answer, while He was teaching in the Temple, "How can the scribes say that Christ is the Son of [[David]]?
 
|Jesus said in answer, while He was teaching in the Temple, "How can the scribes say that Christ is the Son of [[David]]?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|36
 
|36
|For David himself said by the Holy Ghost, The Lord said to my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool.
+
|<span id="12:36"></span>For David himself said by the Holy Ghost, The Lord said to my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool.
 
|After all, David himself said, under the influence of the Divine Guide, 'The L<small>ORD</small> said to my Lord, "Sit on My right hand, until I make Your enemies something to put Your feet on."'
 
|After all, David himself said, under the influence of the Divine Guide, 'The L<small>ORD</small> said to my Lord, "Sit on My right hand, until I make Your enemies something to put Your feet on."'
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|37
 
|37
|David therefore himself calleth him Lord; and whence is he then his son? And the common people heard him gladly.
+
|<span id="12:37"></span>David therefore himself calleth him Lord; and whence is he then his son? And the common people heard him gladly.
 
|So David himself calls Him Lord. So how can He be his son?" And many people were glad to hear this.
 
|So David himself calls Him Lord. So how can He be his son?" And many people were glad to hear this.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|38
 
|38
|And he said unto them in his doctrine, Beware of the scribes, which love to go in long clothing, and love salutations in the marketplaces,
+
|<span id="12:38"></span>And he said unto them in his doctrine, Beware of the scribes, which love to go in long clothing, and love salutations in the marketplaces,
 
|In His lessons He told them, "Watch out for the scribes. They want to go about in long clothing, and want people to greet them in the public square.
 
|In His lessons He told them, "Watch out for the scribes. They want to go about in long clothing, and want people to greet them in the public square.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|39
 
|39
|And the chief seats in the synagogues, and the uppermost rooms at feasts:
+
|<span id="12:39"></span>And the chief seats in the synagogues, and the uppermost rooms at feasts:
 
|They want the seats of honor in the synagogues, and the ranking dining rooms at banquets.
 
|They want the seats of honor in the synagogues, and the ranking dining rooms at banquets.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|40
 
|40
|Which devour widows' houses, and for a pretence make long prayers: these shall receive greater damnation.
+
|<span id="12:40"></span>Which devour widows' houses, and for a pretence make long prayers: these shall receive greater damnation.
 
|And they also devour widows' homes, and put up a pretense by making long prayers. They will receive an even greater punishment."
 
|And they also devour widows' homes, and put up a pretense by making long prayers. They will receive an even greater punishment."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|41
 
|41
|And Jesus sat over against the treasury, and beheld how the people cast money into the treasury: and many that were rich cast in much.
+
|<span id="12:41"></span>And Jesus sat over against the treasury, and beheld how the people cast money into the treasury: and many that were rich cast in much.
 
|Jesus was sitting next to the treasury, and watched how people threw money into the treasury. Many rich people threw in a lot of money.
 
|Jesus was sitting next to the treasury, and watched how people threw money into the treasury. Many rich people threw in a lot of money.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|42
 
|42
|And there came a certain poor widow, and she threw in two mites, which make a farthing.
+
|<span id="12:42"></span>And there came a certain poor widow, and she threw in two mites, which make a farthing.
 
|Then came a certain poor widow, who threw in two mites, which together were worth a quarter-penny.
 
|Then came a certain poor widow, who threw in two mites, which together were worth a quarter-penny.
 
|The "mite" is the '''λεπτον''' (''lepton''), a [[copper]] coin of very low value. Two leptons made a '''κοδραντον''' (''kodranton'') or Roman quadrant. Four quadrants made an assarion (the "penny" of the day), and ten assaria made a denarius ("shilling").
 
|The "mite" is the '''λεπτον''' (''lepton''), a [[copper]] coin of very low value. Two leptons made a '''κοδραντον''' (''kodranton'') or Roman quadrant. Four quadrants made an assarion (the "penny" of the day), and ten assaria made a denarius ("shilling").
 
|-
 
|-
 
|43
 
|43
|And he called unto him his disciples, and saith unto them, Verily I say unto you, That this poor widow hath cast more in, than all they which have cast into the treasury:
+
|<span id="12:43"></span>And he called unto him his disciples, and saith unto them, Verily I say unto you, That this poor widow hath cast more in, than all they which have cast into the treasury:
 
|He called His students to Him, and told them, "I tell you truly: This poor widow has thrown in more money than everyone else combined.
 
|He called His students to Him, and told them, "I tell you truly: This poor widow has thrown in more money than everyone else combined.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|44
 
|44
|For all they did cast in of their abundance; but she of her want did cast in all that she had, even all her living.
+
|<span id="12:44"></span>For all they did cast in of their abundance; but she of her want did cast in all that she had, even all her living.
 
|All they did was to throw in a sample of their abundance. She, in her poverty, threw in everything she had, even everything she had to live on."
 
|All they did was to throw in a sample of their abundance. She, in her poverty, threw in everything she had, even everything she had to live on."
 
|
 
|
Line 941: Line 940:
  
 
==Chapter 13==
 
==Chapter 13==
 
  
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
Line 951: Line 949:
 
|-
 
|-
 
|1
 
|1
|And as he went out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, see what manner of stones and what buildings are here!
+
|<span id="13:1"></span>And as he went out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, see what manner of stones and what buildings are here!
|As they left the temple, one of Jesus' students said, "Teacher, just look at the sort of stones and magnificient buildings in this place!"
+
|As they left the temple, one of Jesus' students said, "Teacher, just look at the sort of stones and magnificent buildings in this place!"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|2
 
|2
|And Jesus answering said unto him, Seest thou these great buildings? there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
+
|<span id="13:2"></span>And Jesus answering said unto him, Seest thou these great buildings? there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
 
|Jesus responded, "See these grand buildings? Not one stone will remain atop another which will not be destroyed."
 
|Jesus responded, "See these grand buildings? Not one stone will remain atop another which will not be destroyed."
 
|The future Emperor Titus would bring about that destruction in AD 70.
 
|The future Emperor Titus would bring about that destruction in AD 70.
 
|-
 
|-
 
|3
 
|3
|And as he sat upon the mount of Olives over against the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately,
+
|<span id="13:3"></span>And as he sat upon the mount of Olives over against the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately,
 
|As Jesus sat atop the Mount of Olives, looking at the temple, Peter, James, John, and Andrew requested a private conference. They asked,
 
|As Jesus sat atop the Mount of Olives, looking at the temple, Peter, James, John, and Andrew requested a private conference. They asked,
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|4
 
|4
|Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign when all these things shall be fulfilled?
+
|<span id="13:4"></span>Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign when all these things shall be fulfilled?
 
|"When will these events take place, and what will be the sign of their fulfillment?"
 
|"When will these events take place, and what will be the sign of their fulfillment?"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|5
 
|5
|And Jesus answering them began to say, Take heed lest any man deceive you:
+
|<span id="13:5"></span>And Jesus answering them began to say, Take heed lest any man deceive you:
 
|Jesus answered them, "Be on guard and don't let any man fool you.
 
|Jesus answered them, "Be on guard and don't let any man fool you.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|6
 
|6
|For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.
+
|<span id="13:6"></span>For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.
 
|Many will come shouting My Name and say 'I am Christ!', and will fool many people.
 
|Many will come shouting My Name and say 'I am Christ!', and will fool many people.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|7
 
|7
|And when ye shall hear of wars and rumours of wars, be ye not troubled: for such things must needs be; but the end shall not be yet.
+
|<span id="13:7"></span>And when ye shall hear of wars and rumours of wars, be ye not troubled: for such things must needs be; but the end shall not be yet.
 
|When you hear news of war and false rumor about them, don't worry, because they must occur but will not be the end.
 
|When you hear news of war and false rumor about them, don't worry, because they must occur but will not be the end.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|8
 
|8
|For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be earthquakes in divers places, and there shall be famines and troubles: these are the beginnings of sorrows.
+
|<span id="13:8"></span>For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be earthquakes in divers places, and there shall be famines and troubles: these are the beginnings of sorrows.
 
|Ethnic groups and nation-states will attack one another. Earthquakes will occur in many lands. Famine and chaos will rule.  These are the beginnings of the birth-pains.
 
|Ethnic groups and nation-states will attack one another. Earthquakes will occur in many lands. Famine and chaos will rule.  These are the beginnings of the birth-pains.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|9
 
|9
|But take heed to yourselves: for they shall deliver you up to councils; and in the synagogues ye shall be beaten: and ye shall be brought before rulers and kings for my sake, for a testimony against them.
+
|<span id="13:9"></span>But take heed to yourselves: for they shall deliver you up to councils; and in the synagogues ye shall be beaten: and ye shall be brought before rulers and kings for my sake, for a testimony against them.
 
|So take care of yourselves. The masses will hand you over to the tribunals, you will be beaten in houses of worship, and be hauled before leaders and kings for My sake, to testify against them.
 
|So take care of yourselves. The masses will hand you over to the tribunals, you will be beaten in houses of worship, and be hauled before leaders and kings for My sake, to testify against them.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|10
 
|10
|And the gospel must first be published among all nations.
+
|<span id="13:10"></span>And the gospel must first be published among all nations.
 
|The good news has to be published among all ethnic groups first.
 
|The good news has to be published among all ethnic groups first.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|11
 
|11
|But when they shall lead you, and deliver you up, take no thought beforehand what ye shall speak, neither do ye premeditate: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak, but the Holy Ghost.
+
|<span id="13:11"></span>But when they shall lead you, and deliver you up, take no thought beforehand what ye shall speak, neither do ye premeditate: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak, but the Holy Ghost.
 
|But when they drag you in or betray you, do not worry about what to say. In that hour, you will be given the words to say, because the Divine Guide will be speaking for you and through you.
 
|But when they drag you in or betray you, do not worry about what to say. In that hour, you will be given the words to say, because the Divine Guide will be speaking for you and through you.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|12
 
|12
|Now the brother shall betray the brother to death, and the father the son; and children shall rise up against their parents, and shall cause them to be put to death.
+
|<span id="13:12"></span>Now the brother shall betray the brother to death, and the father the son; and children shall rise up against their parents, and shall cause them to be put to death.
 
|Brother will betray brother to his death, father to son, children will rebel against their parents, and shall sign their death warrants.
 
|Brother will betray brother to his death, father to son, children will rebel against their parents, and shall sign their death warrants.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|13
 
|13
|And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
+
|<span id="13:13"></span>And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
 
|And you will be hated by every man on account of My Name, but you will be saved if you endure to the end.
 
|And you will be hated by every man on account of My Name, but you will be saved if you endure to the end.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|14
 
|14
|But when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that readeth understand,) then let them that be in Judaea flee to the mountains:
+
|<span id="13:14"></span>But when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that readeth understand,) then let them that be in Judaea flee to the mountains:
 
|And when you see the Abomination of Desolation standing where it shouldn't - let the reader understand -  then everyone living in Judea must flee into the mountains.
 
|And when you see the Abomination of Desolation standing where it shouldn't - let the reader understand -  then everyone living in Judea must flee into the mountains.
 
|The phrase "spoken of by Daniel the prophet" does not appear here, though Matthew and Luke both use it.
 
|The phrase "spoken of by Daniel the prophet" does not appear here, though Matthew and Luke both use it.
Line 1,026: Line 1,024:
 
|-
 
|-
 
|16
 
|16
|And let him that is in the field not turn back again for to take up his garment.
+
|<span id="13:16"></span>And let him that is in the field not turn back again for to take up his garment.
 
|If you're in the field, don't turn back even to get your cloak.
 
|If you're in the field, don't turn back even to get your cloak.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|17
 
|17
|But woe to them that are with child, and to them that give suck in those days!
+
|<span id="13:17"></span>But woe to them that are with child, and to them that give suck in those days!
 
|And it will be bad for pregnant and nursing women in those days!
 
|And it will be bad for pregnant and nursing women in those days!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|18
 
|18
|And pray ye that your flight be not in the winter.
+
|<span id="13:18"></span>And pray ye that your flight be not in the winter.
 
|And pray that you don't have to flee in the wintertime.
 
|And pray that you don't have to flee in the wintertime.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|19
 
|19
|For in those days shall be affliction, such as was not from the beginning of the creation which God created unto this time, neither shall be.
+
|<span id="13:19"></span>For in those days shall be affliction, such as was not from the beginning of the creation which God created unto this time, neither shall be.
 
|In those days you will see such oppression as has not been seen from the beginning of God's creation until today, nor will ever be seen again.
 
|In those days you will see such oppression as has not been seen from the beginning of God's creation until today, nor will ever be seen again.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|20
 
|20
|And except that the Lord had shortened those days, no flesh should be saved: but for the elect's sake, whom he hath chosen, he hath shortened the days.
+
|<span id="13:20"></span>And except that the Lord had shortened those days, no flesh should be saved: but for the elect's sake, whom he hath chosen, he hath shortened the days.
 
|If the Lord hadn't limited those days, no flesh would survive. But for the sake of His chosen ones, He has set a limit on the time.
 
|If the Lord hadn't limited those days, no flesh would survive. But for the sake of His chosen ones, He has set a limit on the time.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|21
 
|21
|And then if any man shall say to you, Lo, here is Christ; or, lo, he is there; believe him not:
+
|<span id="13:21"></span>And then if any man shall say to you, Lo, here is Christ; or, lo, he is there; believe him not:
 
|And then if any man tells you, 'Look! Here's Christ!' or 'Look! There He is!', don't believe him.
 
|And then if any man tells you, 'Look! Here's Christ!' or 'Look! There He is!', don't believe him.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|22
 
|22
|For false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect.
+
|<span id="13:22"></span>For false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect.
 
|False Christs and false prophets will rise up, working enough signs and wonders to lead even the chosen ones down the garden trail, if that were possible.
 
|False Christs and false prophets will rise up, working enough signs and wonders to lead even the chosen ones down the garden trail, if that were possible.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|23
 
|23
|But take ye heed: behold, I have foretold you all things.
+
|<span id="13:23"></span>But take ye heed: behold, I have foretold you all things.
|But you look sharp: I have forewarned you about everything.
+
|But you beware: I have forewarned you about everything.
|
+
|"beware" is a better translation today than "look sharp"
 
|-
 
|-
 
|24
 
|24
|But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,
+
|<span id="13:24"></span>But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,
 
|"But in those days that follow that oppression, the [[sun]] will go dark, and the [[moon]] not give her light,
 
|"But in those days that follow that oppression, the [[sun]] will go dark, and the [[moon]] not give her light,
 
|The Greek word '''φεγγος''' (''phengos'') means a secondary or reflected light, in contrast to '''φως''' (''phos''), which means primary light.
 
|The Greek word '''φεγγος''' (''phengos'') means a secondary or reflected light, in contrast to '''φως''' (''phos''), which means primary light.
 
|-
 
|-
 
|25
 
|25
|And the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken.
+
|<span id="13:25"></span>And the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken.
 
|The stars of the sky will fall, and the powers in heaven will be shaken.
 
|The stars of the sky will fall, and the powers in heaven will be shaken.
 
|The "falling stars" are likely [[meteor]]s.
 
|The "falling stars" are likely [[meteor]]s.
 
|-
 
|-
 
|26
 
|26
|And then shall they see the Son of man coming in the clouds with great power and glory.
+
|<span id="13:26"></span>And then shall they see the Son of man coming in the clouds with great power and glory.
|Then people shall see 'the Son of man coming in the clouds' with great power and glory.
+
|Then people shall see 'the Son as man coming in the clouds' with great power and glory.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|27
 
|27
|And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.
+
|<span id="13:27"></span>And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.
 
|Then He will send His Messengers, and will gather his chosen ones together from the four winds, from the furthest part of the earth to the furthest part of the sky.
 
|Then He will send His Messengers, and will gather his chosen ones together from the four winds, from the furthest part of the earth to the furthest part of the sky.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|28
 
|28
|Now learn a parable of the fig tree; When her branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is near:
+
|<span id="13:28"></span>Now learn a parable of the fig tree; When her branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is near:
 
|You can learn a great deal from the fig tree: when its branch is still tender, and it's putting out leaves, you know that summer is coming.
 
|You can learn a great deal from the fig tree: when its branch is still tender, and it's putting out leaves, you know that summer is coming.
 
|The [[KJV]] uses "her" because the Greek word for a fig tree is feminine.
 
|The [[KJV]] uses "her" because the Greek word for a fig tree is feminine.
 
|-
 
|-
 
|29
 
|29
|So ye in like manner, when ye shall see these things come to pass, know that it is nigh, even at the doors.
+
|<span id="13:29"></span>So ye in like manner, when ye shall see these things come to pass, know that it is nigh, even at the doors.
 
|Similarly, when you see these things happening, you know that My return is practically at your door.
 
|Similarly, when you see these things happening, you know that My return is practically at your door.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|30
 
|30
|Verily I say unto you, that this generation shall not pass, till all these things be done.
+
|<span id="13:30"></span>Verily I say unto you, that this generation shall not pass, till all these things be done.
|I tell you truly: this generation will not pass away until all these things happen.
+
|I tell you truly: this era will not pass away until all these things happen.
|
+
|"era" is the modern term here while "generation" has come to mean something less today, such as merely a few decades
 
|-
 
|-
 
|31
 
|31
|Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.
+
|<span id="13:31"></span>Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.
 
|Heaven and earth might pass away, but My Words will not pass away.
 
|Heaven and earth might pass away, but My Words will not pass away.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|32
 
|32
|But of that day and that hour knoweth no man, no, not the angels which are in heaven, neither the Son, but the Father.
+
|<span id="13:32"></span>But of that day and that hour knoweth no man, no, not the angels which are in heaven, neither the Son, but the Father.
 
|But no man knows about that day or that hour. Even the Messengers in heaven don't know. I, the Son, don't know. Only the Father knows.
 
|But no man knows about that day or that hour. Even the Messengers in heaven don't know. I, the Son, don't know. Only the Father knows.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|33
 
|33
|Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is.
+
|<span id="13:33"></span>Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is.
 
|Take care and stay alert, because you don't know what time it is.
 
|Take care and stay alert, because you don't know what time it is.
 
|Some manuscripts say "watch and pray."
 
|Some manuscripts say "watch and pray."
 
|-
 
|-
 
|34
 
|34
|For the Son of man is as a man taking a far journey, who left his house, and gave authority to his servants, and to every man his work, and commanded the porter to watch.
+
|<span id="13:34"></span>For the Son of man is as a man taking a far journey, who left his house, and gave authority to his servants, and to every man his work, and commanded the porter to watch.
|The Son of man is like a man traveling abroad, who left his house, and gave his slaves the proper authority, and a work assignment to every man, and ordered the doorkeeper to keep watch.
+
|The Son as man is like a man traveling abroad, who left his house, and gave his slaves the proper authority, and a work assignment to every man, and ordered the doorkeeper to keep watch.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|35
 
|35
|Watch ye therefore: for ye know not when the master of the house cometh, at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning:
+
|<span id="13:35"></span>Watch ye therefore: for ye know not when the master of the house cometh, at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning:
 
|So you keep watch. You don't know when the master of the house is coming. He could come in the evening, or at midnight, or when the rooster crows, or later in the morning.
 
|So you keep watch. You don't know when the master of the house is coming. He could come in the evening, or at midnight, or when the rooster crows, or later in the morning.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|36
 
|36
|Lest coming suddenly he find you sleeping.
+
|<span id="13:36"></span>Lest coming suddenly he find you sleeping.
 
|Don't let Him catch you napping!
 
|Don't let Him catch you napping!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|37
 
|37
|And what I say unto you I say unto all, Watch.
+
|<span id="13:37"></span>And what I say unto you I say unto all, Watch.
 
|I'm telling you what I'm telling everyone: stay on watch."
 
|I'm telling you what I'm telling everyone: stay on watch."
 
|
 
|
Line 1,146: Line 1,144:
 
|-
 
|-
 
|1
 
|1
|After two days was the feast of the passover, and of unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him by craft, and put him to death.
+
|<span id="14:1"></span>After two days was the feast of the passover, and of unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him by craft, and put him to death.
|Two days later, it was time for the the Passover holiday of unleavened bread, and the leading priests and scribes were trying to figure out how to catch Him by stealth and have Him executed.
+
|Two days later, it was time for the Passover holiday of unleavened bread, and the leading priests and scribes were trying to figure out how to catch Him by stealth and have Him executed.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|2
 
|2
|But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people.
+
|<span id="14:2"></span>But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people.
 
|But they said, "Not on the day of the festival! Do you want to have a riot among the people?"
 
|But they said, "Not on the day of the festival! Do you want to have a riot among the people?"
 
|
 
|
Line 1,157: Line 1,155:
 
|3
 
|3
 
|And being in Bethany in the house of Simon the leper, as he sat at meat, there came a woman having an alabaster box of ointment of spikenard very precious; and she brake the box, and poured it on his head.
 
|And being in Bethany in the house of Simon the leper, as he sat at meat, there came a woman having an alabaster box of ointment of spikenard very precious; and she brake the box, and poured it on his head.
|At that time, he was in Bethany at Simon the leper's house, having a meal. A woman came in with an expensive white crystal container of valerian oil, which she opened and poured over his head.
+
|<span id="14:3"></span>At that time, he was in Bethany at Simon the leper's house, having a meal. A woman came in with an expensive white crystal container of valerian oil, which she opened and poured over his head.
|
+
|This is [[Biblical_scientific_foreknowledge#Embalming|Biblical scientific foreknowledge for embalming]].
 
|-
 
|-
 
|4
 
|4
|And there were some that had indignation within themselves, and said, Why was this waste of the ointment made?
+
|<span id="14:4"></span>And there were some that had indignation within themselves, and said, Why was this waste of the ointment made?
 
|Some of the onlookers were indignant, saying "Why did she waste that nice oil like that?
 
|Some of the onlookers were indignant, saying "Why did she waste that nice oil like that?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|5
 
|5
|For it might have been sold for more than three hundred pence, and have been given to the poor. And they murmured against her.
+
|<span id="14:5"></span>For it might have been sold for more than three hundred pence, and have been given to the poor. And they murmured against her.
 
|We could have sold that for more than three hundred shillings and charitably donated the money to the poor!"  They kept whispering about what a bad thing she had done.
 
|We could have sold that for more than three hundred shillings and charitably donated the money to the poor!"  They kept whispering about what a bad thing she had done.
 
|This oil was expensive indeed: a day's wages for three hundred men.
 
|This oil was expensive indeed: a day's wages for three hundred men.
 
|-
 
|-
 
|6
 
|6
|And Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.
+
|<span id="14:6"></span>And Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.
|But Jesus said, "Leave her alone; why are you bothering her?  She had done Me a favor.
+
|But Jesus said, "Leave her alone; why are you bothering her?  She has done Me a favor.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|7
 
|7
|For ye have the poor with you always, and whensoever ye will ye may do them good: but me ye have not always.
+
|<span id="14:7"></span>For ye have the poor with you always, and whensoever ye will ye may do them good: but me ye have not always.
 
|There will always be poor people around, and whenever you feel like helping them you can, but I am not going to be around forever.
 
|There will always be poor people around, and whenever you feel like helping them you can, but I am not going to be around forever.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|8
 
|8
|She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying.
+
|<span id="14:8"></span>She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying.
 
|She did what she could:  She came in advance to get my body ready for burial.
 
|She did what she could:  She came in advance to get my body ready for burial.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|9
 
|9
|Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached throughout the whole world, this also that she hath done shall be spoken of for a memorial of her.
+
|<span id="14:9"></span>Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached throughout the whole world, this also that she hath done shall be spoken of for a memorial of her.
 
|Truly I tell you:  Anywhere in the world that people preach the good news about me, they are also going to remember what she did and talk about it."
 
|Truly I tell you:  Anywhere in the world that people preach the good news about me, they are also going to remember what she did and talk about it."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|10
 
|10
|And Judas Iscariot, one of the twelve, went unto the chief priests, to betray him unto them.
+
|<span id="14:10"></span>And Judas Iscariot, one of the twelve, went unto the chief priests, to betray him unto them.
 
|After that, Judas Iscariot, one of the twelve apostles, went to betray Jesus to the leading priests,
 
|After that, Judas Iscariot, one of the twelve apostles, went to betray Jesus to the leading priests,
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|11
 
|11
|And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him.
+
|<span id="14:11"></span>And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him.
 
|who were happy to hear it and offered to pay him.  So Judas thought about how it would be best to do the deed, and the best time to do it.
 
|who were happy to hear it and offered to pay him.  So Judas thought about how it would be best to do the deed, and the best time to do it.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|12
 
|12
|And the first day of unleavened bread, when they killed the passover, his disciples said unto him, Where wilt thou that we go and prepare that thou mayest eat the passover?
+
|<span id="14:12"></span>And the first day of unleavened bread, when they killed the passover, his disciples said unto him, Where wilt thou that we go and prepare that thou mayest eat the passover?
 
|So on the first day of the Passover holiday, after they killed the lamb, the students of Jesus said to him, "Where do you want us to go and get this lamb ready for you to eat?"
 
|So on the first day of the Passover holiday, after they killed the lamb, the students of Jesus said to him, "Where do you want us to go and get this lamb ready for you to eat?"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|13
 
|13
|And he sendeth forth two of his disciples, and saith unto them, Go ye into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water: follow him.
+
|<span id="14:13"></span>And he sendeth forth two of his disciples, and saith unto them, Go ye into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water: follow him.
 
|He answered by sending two of the students to go to town. He told them, "Go into the city, and you'll find a man carrying a pitcher of water.  Follow him.
 
|He answered by sending two of the students to go to town. He told them, "Go into the city, and you'll find a man carrying a pitcher of water.  Follow him.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|14
 
|14
|And wheresoever he shall go in, say ye to the goodman of the house, The Master saith, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?
+
|<span id="14:14"></span>And wheresoever he shall go in, say ye to the goodman of the house, The Master saith, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?
 
|When he goes into a house, tell the man in charge, 'Our teacher wants to know where the dining room is, so we can eat our lamb.'
 
|When he goes into a house, tell the man in charge, 'Our teacher wants to know where the dining room is, so we can eat our lamb.'
 
|The Greek '''καταλυμα''' means "upper room." Any homeowner kept this upper room, the best room in the house, for his guests, but the modern equivalent is "dining room."  Can "lamb" be improved?
 
|The Greek '''καταλυμα''' means "upper room." Any homeowner kept this upper room, the best room in the house, for his guests, but the modern equivalent is "dining room."  Can "lamb" be improved?
 
|-
 
|-
 
|15
 
|15
|And he will shew you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us.
+
|<span id="14:15"></span>And he will shew you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us.
 
|He will show you a large room on the second floor, furnished and already prepared. Prepare for us there."
 
|He will show you a large room on the second floor, furnished and already prepared. Prepare for us there."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|16
 
|16
|And his disciples went forth, and came into the city, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.
+
|<span id="14:16"></span>And his disciples went forth, and came into the city, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.
 
|So the students went into town, and it happened exactly like he had told them, so they got the lamb ready to eat.
 
|So the students went into town, and it happened exactly like he had told them, so they got the lamb ready to eat.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|17
 
|17
|And in the evening he cometh with the twelve.
+
|<span id="14:17"></span>And in the evening he cometh with the twelve.
 
|<span id="14:17"></span>That evening, Jesus and the Twelve arrived.
 
|<span id="14:17"></span>That evening, Jesus and the Twelve arrived.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|18
 
|18
|And as they sat and did eat, Jesus said, Verily I say unto you, One of you which eateth with me shall betray me.
+
|<span id="14:18"></span>And as they sat and did eat, Jesus said, Verily I say unto you, One of you which eateth with me shall betray me.
 
|While they were sitting and eating, Jesus said, "Truly I tell you, one of you who is eating with Me here will betray Me."
 
|While they were sitting and eating, Jesus said, "Truly I tell you, one of you who is eating with Me here will betray Me."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|19
 
|19
|And they began to be sorrowful, and to say unto him one by one, Is it I? and another said, Is it I?
+
|<span id="14:19"></span>And they began to be sorrowful, and to say unto him one by one, Is it I? and another said, Is it I?
 
|They became very upset, and one after another said, "You don't mean me, do You?" "It's not I, is it?"
 
|They became very upset, and one after another said, "You don't mean me, do You?" "It's not I, is it?"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|20
 
|20
|And he answered and said unto them, It is one of the twelve, that dippeth with me in the dish.
+
|<span id="14:20"></span>And he answered and said unto them, It is one of the twelve, that dippeth with me in the dish.
 
|Jesus told them, "It is one of you - the one who dips his bread in the bowl with me.
 
|Jesus told them, "It is one of you - the one who dips his bread in the bowl with me.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|21
 
|21
|The Son of man indeed goeth, as it is written of him: but woe to that man by whom the Son of man is betrayed! good were it for that man if he had never been born.
+
|<span id="14:21"></span>The Son of man indeed goeth, as it is written of him: but woe to that man by whom the Son of man is betrayed! good were it for that man if he had never been born.
|The Son of man will die as the Scriptures said, but as for the man who betrays the Son of man, he would have been better off if he had never been born."
+
|The Son as man will die as the Scriptures said, but as for the man who betrays the Son as man, he would have been better off if he had never been born."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|22
 
|22
|And as they did eat, Jesus took bread, and blessed, and brake it, and gave to them, and said, Take, eat: this is my body.
+
|<span id="14:22"></span>And as they did eat, Jesus took bread, and blessed, and brake it, and gave to them, and said, Take, eat: this is my body.
 
|And while they were eating, Jesus took the bread, blessed it, broke it, and distributed it, saying "Take this and eat it.  This is My body."
 
|And while they were eating, Jesus took the bread, blessed it, broke it, and distributed it, saying "Take this and eat it.  This is My body."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|23
 
|23
|And he took the cup, and when he had given thanks, he gave it to them: and they all drank of it.
+
|<span id="14:23"></span>And he took the cup, and when he had given thanks, he gave it to them: and they all drank of it.
 
|And He took the cup, said a prayer, and passed it around, and everybody drank some.
 
|And He took the cup, said a prayer, and passed it around, and everybody drank some.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|24
 
|24
|And he said unto them, This is my blood of the new testament, which is shed for many.
+
|<span id="14:24"></span>And he said unto them, This is my blood of the new testament, which is shed for many.
 
|Then he said to them, "This is My blood of the New Testament, which I bled for the sake of many people.
 
|Then he said to them, "This is My blood of the New Testament, which I bled for the sake of many people.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|25
 
|25
|Verily I say unto you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the kingdom of God.
+
|<span id="14:25"></span>Verily I say unto you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the kingdom of God.
 
|Truly I say to you, I shall not drink wine again until the day I drink it anew in the kingdom of God."
 
|Truly I say to you, I shall not drink wine again until the day I drink it anew in the kingdom of God."
 
|Again, the "wine" of those days was not fermented.
 
|Again, the "wine" of those days was not fermented.
 
|-
 
|-
 
|26
 
|26
|And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives.
+
|<span id="14:26"></span>And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives.
 
|Then, after they had sung a hymn, they went out into the Mount of Olives,
 
|Then, after they had sung a hymn, they went out into the Mount of Olives,
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|27
 
|27
|And Jesus saith unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered.
+
|<span id="14:27"></span>And Jesus saith unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered.
 
|where Jesus told them, "All of you are going to have doubts about Me tonight. It is prophesied,  
 
|where Jesus told them, "All of you are going to have doubts about Me tonight. It is prophesied,  
 
'I will kill the shepherd, and then the sheep will be scattered.'
 
'I will kill the shepherd, and then the sheep will be scattered.'
Line 1,282: Line 1,280:
 
|-
 
|-
 
|28
 
|28
|But after that I am risen, I will go before you into Galilee.
+
|<span id="14:28"></span>But after that I am risen, I will go before you into Galilee.
 
|But I shall rise and I shall go into Galilee before you."
 
|But I shall rise and I shall go into Galilee before you."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|29
 
|29
|But Peter said unto him, Although all shall be offended, yet will not I.
+
|<span id="14:29"></span>But Peter said unto him, Although all shall be offended, yet will not I.
 
|But Peter said, "Even if everyone doubts You, I never will."
 
|But Peter said, "Even if everyone doubts You, I never will."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|30
 
|30
|And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, That this day, even in this night, before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice.
+
|<span id="14:30"></span>And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, That this day, even in this night, before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice.
 
|And Jesus said to him, "Hear me when I say that tonight, before the rooster crows twice, you are going to disavow Me three times."
 
|And Jesus said to him, "Hear me when I say that tonight, before the rooster crows twice, you are going to disavow Me three times."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|31
 
|31
|But he spake the more vehemently, If I should die with thee, I will not deny thee in any wise. Likewise also said they all.
+
|<span id="14:31"></span>But he spake the more vehemently, If I should die with thee, I will not deny thee in any wise. Likewise also said they all.
 
|But Peter protested, with agitation, "Even if I end up having to die with you, I'll never disavow you." Everyone chimed in to say the same.
 
|But Peter protested, with agitation, "Even if I end up having to die with you, I'll never disavow you." Everyone chimed in to say the same.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|32
 
|32
|And they came to a place which was named Gethsemane: and he saith to his disciples, Sit ye here, while I shall pray.
+
|<span id="14:32"></span>And they came to a place which was named Gethsemane: and he saith to his disciples, Sit ye here, while I shall pray.
 
|By now, they were at a place called Gethsemane. Jesus told his disciples, "Take a seat here, everyone.  I want to pray."
 
|By now, they were at a place called Gethsemane. Jesus told his disciples, "Take a seat here, everyone.  I want to pray."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|33
 
|33
|And he taketh with him Peter and James and John, and began to be sore amazed, and to be very heavy;
+
|<span id="14:33"></span>And he taketh with him Peter and James and John, and began to be sore amazed, and to be very heavy;
 
|Then he went away from them, taking Peter, James, and John, and he became very upset and distressed.
 
|Then he went away from them, taking Peter, James, and John, and he became very upset and distressed.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|34
 
|34
|And saith unto them, My soul is exceeding sorrowful unto death: tarry ye here, and watch.
+
|<span id="14:34"></span>And saith unto them, My soul is exceeding sorrowful unto death: tarry ye here, and watch.
 
|He said to them, "My soul is dying of sadness.  Stay here and keep your eyes open."
 
|He said to them, "My soul is dying of sadness.  Stay here and keep your eyes open."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|35
 
|35
|And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.
+
|<span id="14:35"></span>And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.
 
|He wandered away a little, and fell to the ground.  He prayed that if there were any possible way, he wouldn't have to go through what was to come.
 
|He wandered away a little, and fell to the ground.  He prayed that if there were any possible way, he wouldn't have to go through what was to come.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|36
 
|36
|And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what thou wilt.
+
|<span id="14:36"></span>And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what thou wilt.
 
|He said, "Oh Father, anything is possible for you.  I don't want this fate.  Take it away.  But let it be what you want, not what I want."
 
|He said, "Oh Father, anything is possible for you.  I don't want this fate.  Take it away.  But let it be what you want, not what I want."
 
|He used the Hebrew word ''abba'', which is the equivalent of "Daddy."
 
|He used the Hebrew word ''abba'', which is the equivalent of "Daddy."
 
|-
 
|-
 
|37
 
|37
|And he cometh, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, Simon, sleepest thou? couldest not thou watch one hour?
+
|<span id="14:37"></span>And he cometh, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, Simon, sleepest thou? couldest not thou watch one hour?
 
|When he came back and found His students sleeping, he said to Peter, "Simon are you sleeping?  Couldn't you keep your eyes open for an hour?
 
|When he came back and found His students sleeping, he said to Peter, "Simon are you sleeping?  Couldn't you keep your eyes open for an hour?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|38
 
|38
|Watch ye and pray, lest ye enter into temptation. The spirit truly is ready, but the flesh is weak.
+
|<span id="14:38"></span>Watch ye and pray, lest ye enter into temptation. The spirit truly is ready, but the flesh is weak.
 
|Keep them open and pray, or else you might fail the test.  The spirit is willing, but the body is weak."
 
|Keep them open and pray, or else you might fail the test.  The spirit is willing, but the body is weak."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|39
 
|39
|And again he went away, and prayed, and spake the same words.
+
|<span id="14:39"></span>And again he went away, and prayed, and spake the same words.
 
|Again, he went away and prayed, and he said the same thing again.
 
|Again, he went away and prayed, and he said the same thing again.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|40
 
|40
|And when he returned, he found them asleep again, (for their eyes were heavy,) neither wist they what to answer him.
+
|<span id="14:40"></span>And when he returned, he found them asleep again, (for their eyes were heavy,) neither wist they what to answer him.
 
|When he got back, he found them asleep again (they were really tired), and they had no idea how to answer him.
 
|When he got back, he found them asleep again (they were really tired), and they had no idea how to answer him.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|41
 
|41
|And he cometh the third time, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: it is enough, the hour is come; behold, the Son of man is betrayed into the hands of sinners.
+
|<span id="14:41"></span>And he cometh the third time, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: it is enough, the hour is come; behold, the Son of man is betrayed into the hands of sinners.
|The third time he came back, he told them, "Just sleep now.  I have prayed enough, and the time has come for the Son of man to be betrayed into the hands of sinners.
+
|The third time he came back, he told them, "Just sleep now.  I have prayed enough, and the time has come for the Son as man to be betrayed into the hands of sinners.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|42
 
|42
|Rise up, let us go; lo, he that betrayeth me is at hand.
+
|<span id="14:42"></span>Rise up, let us go; lo, he that betrayeth me is at hand.
 
|Get up, we must go.  Look, the betrayer is here."
 
|Get up, we must go.  Look, the betrayer is here."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|43
 
|43
|And immediately, while he yet spake, cometh Judas, one of the twelve, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and the scribes and the elders.
+
|<span id="14:43"></span>And immediately, while he yet spake, cometh Judas, one of the twelve, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and the scribes and the elders.
 
|And just as he was saying that, Judas came in, along with many armed men, sent by the leading priests, scribes, and elders.
 
|And just as he was saying that, Judas came in, along with many armed men, sent by the leading priests, scribes, and elders.
 
|the meaning of "from" is most likely "sent by"
 
|the meaning of "from" is most likely "sent by"
 
|-
 
|-
 
|44
 
|44
|And he that betrayed him had given them a token, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he; take him, and lead him away safely.
+
|<span id="14:44"></span>And he that betrayed him had given them a token, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he; take him, and lead him away safely.
 
|The betrayer had made an arrangement with them: "The man I kiss is the man you want. Take him and keep him safe."
 
|The betrayer had made an arrangement with them: "The man I kiss is the man you want. Take him and keep him safe."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|45
 
|45
|And as soon as he was come, he goeth straightway to him, and saith, Master, master; and kissed him.
+
|<span id="14:45"></span>And as soon as he was come, he goeth straightway to him, and saith, Master, master; and kissed him.
 
|And as soon as he was there, he went directly to Jesus, saying "Rabbi! Rabbi!" and kissed him.
 
|And as soon as he was there, he went directly to Jesus, saying "Rabbi! Rabbi!" and kissed him.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|46
 
|46
|And they laid their hands on him, and took him.
+
|<span id="14:46"></span>And they laid their hands on him, and took him.
 
|And the armed people grabbed Jesus and took him away.
 
|And the armed people grabbed Jesus and took him away.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|47
 
|47
|And one of them that stood by drew a sword, and smote a servant of the high priest, and cut off his ear.
+
|<span id="14:47"></span>And one of them that stood by drew a sword, and smote a servant of the high priest, and cut off his ear.
 
|But one of the men who were standing by drew a sword and struck the high priest's slave, cutting off his ear.
 
|But one of the men who were standing by drew a sword and struck the high priest's slave, cutting off his ear.
 
|Luke (but not Matthew or Mark) identifies this one as Peter. The sword used was the '''μαχαιρα''' (''machaira''), or ''gladius'' in [[Latin]]. This short sword was the typical service weapon of a Roman infantryman.
 
|Luke (but not Matthew or Mark) identifies this one as Peter. The sword used was the '''μαχαιρα''' (''machaira''), or ''gladius'' in [[Latin]]. This short sword was the typical service weapon of a Roman infantryman.
 
|-
 
|-
 
|48
 
|48
|And Jesus answered and said unto them, Are ye come out, as against a thief, with swords and with staves to take me?
+
|<span id="14:48"></span>And Jesus answered and said unto them, Are ye come out, as against a thief, with swords and with staves to take me?
 
|Jesus said, "Are you coming to get me with your swords and sticks as you would an insurrectionist?
 
|Jesus said, "Are you coming to get me with your swords and sticks as you would an insurrectionist?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|49
 
|49
|I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not: but the scriptures must be fulfilled.
+
|<span id="14:49"></span>I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not: but the scriptures must be fulfilled.
|I was right there with you, teaching in the temple every single day, and you never came for me then. But the scriptures will have to be fulfilled."
+
|I was right there with you, teaching in the temple every single day, and you never came for me then."
|
+
|As explained further by [[Fulfillment of Scriptures]], this phrase is likely not authentic: "But the scriptures will have to be fulfilled." Reasons include: (i) it's grammatically incomplete, as a terse insertion added later would be; (ii) it's very similar to Mark 15:28 (KJV), which all modern translations recognize as a forged verse and exclude it; (iii) it's unclear who said it, which is inconsistent of the style of Mark; (iv) the phrase does not fit well in the context; and (v)  Mark, as a Roman or Gentile, was generally unconcerned about the fulfillment of Scripture.
 
|-
 
|-
 
|50
 
|50
|And they all forsook him, and fled.
+
|<span id="14:50"></span>And they all forsook him, and fled.
 
|Then  they all abandoned him and fled.
 
|Then  they all abandoned him and fled.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|51
 
|51
|And there followed him a certain young man, having a linen cloth cast about his naked body; and the young men laid hold on him:
+
|<span id="14:51"></span>And there followed him a certain young man, having a linen cloth cast about his naked body; and the young men laid hold on him:
|A young man there following him, with a linen sheet wrapped around his naked body, when he was grabbed by the men.
+
|A youth there following him, with a linen sheet wrapped around his naked body, when he was grabbed by the men.
 
|While it is likely this boy was Mark, the author, the original text uses the third person.
 
|While it is likely this boy was Mark, the author, the original text uses the third person.
 
|-
 
|-
 
|52
 
|52
|And he left the linen cloth, and fled from them naked.
+
|<span id="14:52"></span>And he left the linen cloth, and fled from them naked.
 
|He ran away naked, leaving the sheet behind.
 
|He ran away naked, leaving the sheet behind.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|53
 
|53
|And they led Jesus away to the high priest: and with him were assembled all the chief priests and the elders and the scribes.
+
|<span id="14:53"></span>And they led Jesus away to the high priest: and with him were assembled all the chief priests and the elders and the scribes.
 
|Then the armed men took Jesus to the [[High Priest]], and all the leading priests, elders, and scribes were assembled there.
 
|Then the armed men took Jesus to the [[High Priest]], and all the leading priests, elders, and scribes were assembled there.
 
|This was the midnight meeting of the [[Sanhedrin]].
 
|This was the midnight meeting of the [[Sanhedrin]].
 
|-
 
|-
 
|54
 
|54
|And Peter followed him afar off, even into the palace of the high priest: and he sat with the servants, and warmed himself at the fire.
+
|<span id="14:54"></span>And Peter followed him afar off, even into the palace of the high priest: and he sat with the servants, and warmed himself at the fire.
 
|Peter followed from a distance, all the way into the High Priest's palace, and he sat down at the fire with the attendants to keep warm.
 
|Peter followed from a distance, all the way into the High Priest's palace, and he sat down at the fire with the attendants to keep warm.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|55
 
|55
|And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put him to death; and found none.
+
|<span id="14:55"></span>And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put him to death; and found none.
 
|The leading priests and the rest of the [[Sanhedrin]] asked for testimony against Jesus so they could put him to death, but found none.
 
|The leading priests and the rest of the [[Sanhedrin]] asked for testimony against Jesus so they could put him to death, but found none.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|56
 
|56
|For many bare false witness against him, but their witness agreed not together.
+
|<span id="14:56"></span>For many bare false witness against him, but their witness agreed not together.
 
|There was much false testimony, and the witnesses contradicted each other.
 
|There was much false testimony, and the witnesses contradicted each other.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|57
 
|57
|And there arose certain, and bare false witness against him, saying,
+
|<span id="14:57"></span>And there arose certain, and bare false witness against him, saying,
 
|Then certain particularly deceitful witnesses said,
 
|Then certain particularly deceitful witnesses said,
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|58
 
|58
|We heard him say, I will destroy this temple that is made with hands, and within three days I will build another made without hands.
+
|<span id="14:58"></span>We heard him say, I will destroy this temple that is made with hands, and within three days I will build another made without hands.
 
|"We heard Him say, 'I will destroy this handmade temple, and within three days I will build another without using My hands."
 
|"We heard Him say, 'I will destroy this handmade temple, and within three days I will build another without using My hands."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|59
 
|59
|But neither so did their witness agree together.
+
|<span id="14:59"></span>But neither so did their witness agree together.
 
|But these witnesses also contradicted each other.
 
|But these witnesses also contradicted each other.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|60
 
|60
|And the high priest stood up in the midst, and asked Jesus, saying, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee?
+
|<span id="14:60"></span>And the high priest stood up in the midst, and asked Jesus, saying, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee?
 
|The High Priest stood up and asked Jesus, "Do you have nothing to say? Just what are they saying about you?"
 
|The High Priest stood up and asked Jesus, "Do you have nothing to say? Just what are they saying about you?"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|61
 
|61
|But he held his peace, and answered nothing. Again the high priest asked him, and said unto him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed?
+
|<span id="14:61"></span>But he held his peace, and answered nothing. Again the high priest asked him, and said unto him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed?
 
|Jesus kept silent.  The High Priest started interrogating him again: "Are you the Christ, the Son of the blessed?"
 
|Jesus kept silent.  The High Priest started interrogating him again: "Are you the Christ, the Son of the blessed?"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|62
 
|62
|And Jesus said, I am: and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven.
+
|<span id="14:62"></span>And Jesus said, I am: and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven.
|Jesus answered, saying "I am, and you all are going to see the Son of man sitting at the right hand side of power and coming in the clouds of heaven."
+
|Jesus answered, saying "I am, and you all are going to see the Son as man sitting at the right hand side of power and coming in the clouds of heaven."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|63
 
|63
|Then the high priest rent his clothes, and saith, What need we any further witnesses?
+
|<span id="14:63"></span>Then the high priest rent his clothes, and saith, What need we any further witnesses?
 
|The High Priest ripped his shirt down the middle, saying "We don't need any more witnesses!
 
|The High Priest ripped his shirt down the middle, saying "We don't need any more witnesses!
 
|This ritual tearing of the shirt was a sign of deep mourning and indignation. But in fact the High Priest violated a regulation governing his own conduct when he did this.
 
|This ritual tearing of the shirt was a sign of deep mourning and indignation. But in fact the High Priest violated a regulation governing his own conduct when he did this.
 
|-
 
|-
 
|64
 
|64
|Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be guilty of death.
+
|<span id="14:64"></span>Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be guilty of death.
 
|You all heard the blasphemy, now how do you vote?"  And they all condemned him to death.
 
|You all heard the blasphemy, now how do you vote?"  And they all condemned him to death.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|65
 
|65
|And some began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say unto him, Prophesy: and the servants did strike him with the palms of their hands.
+
|<span id="14:65"></span>And some began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say unto him, Prophesy: and the servants did strike him with the palms of their hands.
 
|Some of them spat on him.  They put a bag over his head and punched him. They taunted him, "Tell us the future, Prophet!", and the attendants slapped him.
 
|Some of them spat on him.  They put a bag over his head and punched him. They taunted him, "Tell us the future, Prophet!", and the attendants slapped him.
 
|Capitalized on account of Who He is, not on account of what the Sanhedrin members and their attendants thought He was.
 
|Capitalized on account of Who He is, not on account of what the Sanhedrin members and their attendants thought He was.
Line 1,474: Line 1,472:
 
|-
 
|-
 
|66
 
|66
|And as Peter was beneath in the palace, there cometh one of the maids of the high priest:
+
|<span id="14:66"></span>And as Peter was beneath in the palace, there cometh one of the maids of the high priest:
 
|Meanwhile, Peter was downstairs in the palace, when one of the high priest's maids came by.
 
|Meanwhile, Peter was downstairs in the palace, when one of the high priest's maids came by.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|67
 
|67
|And when she saw Peter warming himself, she looked upon him, and said, And thou also wast with Jesus of Nazareth.
+
|<span id="14:67"></span>And when she saw Peter warming himself, she looked upon him, and said, And thou also wast with Jesus of Nazareth.
 
|And when she saw Peter warming himself, she looked at him and said, "You were with Jesus of Nazareth."  
 
|And when she saw Peter warming himself, she looked at him and said, "You were with Jesus of Nazareth."  
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|68
 
|68
|But he denied, saying, I know not, neither understand I what thou sayest. And he went out into the porch; and the cock crew.
+
|<span id="14:68"></span>But he denied, saying, I know not, neither understand I what thou sayest. And he went out into the porch; and the cock crew.
 
|He denied it, saying, "I do not know what you are talking about."  And as he went out to the porch, the rooster crowed.
 
|He denied it, saying, "I do not know what you are talking about."  And as he went out to the porch, the rooster crowed.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|69
 
|69
|And a maid saw him again, and began to say to them that stood by, This is one of them.
+
|<span id="14:69"></span>And a maid saw him again, and began to say to them that stood by, This is one of them.
 
|And another maid saw him, and said to the bystanders, "This is one of them."
 
|And another maid saw him, and said to the bystanders, "This is one of them."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|70
 
|70
|And he denied it again. And a little after, they that stood by said again to Peter, Surely thou art one of them: for thou art a Galilaean, and thy speech agreeth thereto.
+
|<span id="14:70"></span>And he denied it again. And a little after, they that stood by said again to Peter, Surely thou art one of them: for thou art a Galilaean, and thy speech agreeth thereto.
 
|But he denied it again.  And again the bystanders said to Peter, "Surely, you are one of them, for your accent is Galilean."
 
|But he denied it again.  And again the bystanders said to Peter, "Surely, you are one of them, for your accent is Galilean."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|71
 
|71
|But he began to curse and to swear, saying, I know not this man of whom ye speak.
+
|<span id="14:71"></span>But he began to curse and to swear, saying, I know not this man of whom ye speak.
 
|But he began to swear, saying, "I do not know the man you speak of."
 
|But he began to swear, saying, "I do not know the man you speak of."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|72
 
|72
|And the second time the cock crew. And Peter called to mind the word that Jesus said unto him, Before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice. And when he thought thereon, he wept.
+
|<span id="14:72"></span>And the second time the cock crew. And Peter called to mind the word that Jesus said unto him, Before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice. And when he thought thereon, he wept.
|And the cock crowed for the second time.  Peter recalled what Jesus had told him, "Before the cock crows twice, you will deny Me three times."  And he wept at the thought.
+
|And the cock crowed for the second time.  Peter recalled what Jesus had told him, "Before the cock crows twice, you will deny Me three times."  And he wept when he realized this.
 
|
 
|
 
|}
 
|}
Line 1,519: Line 1,517:
 
|-
 
|-
 
|1
 
|1
|And straightway in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him to Pilate.
+
|<span id="15:1"></span>And straightway in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him to Pilate.
|In the morning the high priests held an urgent consultations with the elders and scribes, and the full membership of the [[Sanhedrin]], and decided to take Jesus to Pontius Pilate.
+
|In the morning the high priests held an urgent consultation with the elders and scribes, and the full membership of the [[Sanhedrin]], and decided to take Jesus to Pontius Pilate.
|
+
|"urgent" is missing from the [[KJV]]; instead it uses the archaic term "straightway"
 
|-
 
|-
 
|2
 
|2
|And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering said unto him, Thou sayest it.
+
|<span id="15:2"></span>And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering said unto him, Thou sayest it.
 
|Pilate asked Him, "Are you the King of the Jews?"  And in answer He said, "You say that."
 
|Pilate asked Him, "Are you the King of the Jews?"  And in answer He said, "You say that."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|3
 
|3
|And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing.
+
|<span id="15:3"></span>And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing.
 
|And the leading priests accused Him of many things, but He did not answer.
 
|And the leading priests accused Him of many things, but He did not answer.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|4
 
|4
|And Pilate asked him again, saying, Answerest thou nothing? behold how many things they witness against thee.
+
|<span id="15:4"></span>And Pilate asked him again, saying, Answerest thou nothing? behold how many things they witness against thee.
 
|Pilate asked Him again, "Have You nothing to say?  Look at how many accusations they make against You."
 
|Pilate asked Him again, "Have You nothing to say?  Look at how many accusations they make against You."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|5
 
|5
|But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marvelled.
+
|<span id="15:5"></span>But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marvelled.
 
|But Jesus said nothing, and Pilate was shocked as he had never been shocked before in his career.
 
|But Jesus said nothing, and Pilate was shocked as he had never been shocked before in his career.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|6
 
|6
|Now at that feast he released unto them one prisoner, whomsoever they desired.
+
|<span id="15:6"></span>Now at that feast he released unto them one prisoner, whomsoever they desired.
 
|Now at Passover, Pilate always released one prisoner, chosen by the people.
 
|Now at Passover, Pilate always released one prisoner, chosen by the people.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|7
 
|7
|And there was one named Barabbas, which lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection.
+
|<span id="15:7"></span>And there was one named Barabbas, which lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection.
 
|There was one named Barabbas, who was imprisoned because he had rebelled and committed murder in the rebellion.
 
|There was one named Barabbas, who was imprisoned because he had rebelled and committed murder in the rebellion.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|8
 
|8
|And the multitude crying aloud began to desire him to do as he had ever done unto them.
+
|<span id="15:8"></span>And the multitude crying aloud began to desire him to do as he had ever done unto them.
 
|And the crowds cried aloud, begging Pilate to release a prisoner as he always had.
 
|And the crowds cried aloud, begging Pilate to release a prisoner as he always had.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|9
 
|9
|But Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews?
+
|<span id="15:9"></span>But Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews?
 
|So Pilate answered them, saying "Do you wish me to release the King of the Jews?"
 
|So Pilate answered them, saying "Do you wish me to release the King of the Jews?"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|10
 
|10
|For he knew that the chief priests had delivered him for envy.
+
|<span id="15:10"></span>For he knew that the chief priests had delivered him for envy.
 
|Since he knew the leading priests had brought Jesus to him out of envy of His popularity.
 
|Since he knew the leading priests had brought Jesus to him out of envy of His popularity.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|11
 
|11
|But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas unto them.
+
|<span id="15:11"></span>But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas unto them.
 
|But the leading priests influenced the people to request the release of Barabbas.
 
|But the leading priests influenced the people to request the release of Barabbas.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|12
 
|12
|And Pilate answered and said again unto them, What will ye then that I shall do unto him whom ye call the King of the Jews?
+
|<span id="15:12"></span>And Pilate answered and said again unto them, What will ye then that I shall do unto him whom ye call the King of the Jews?
 
|So Pilate said to the crowds, "What, then, do you wish me to do to the Man you call the King of the Jews?"
 
|So Pilate said to the crowds, "What, then, do you wish me to do to the Man you call the King of the Jews?"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|13
 
|13
|And they cried out again, Crucify him.
+
|<span id="15:13"></span>And they cried out again, Crucify him.
 
|And the crowds cried out, "Crucify Him."
 
|And the crowds cried out, "Crucify Him."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|14
 
|14
|Then Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him.  
+
|<span id="15:14"></span>Then Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him.  
 
|So Pilate said to them, "Why?  What has he done wrong?"  And they cried out louder, "Crucify Him!"
 
|So Pilate said to them, "Why?  What has he done wrong?"  And they cried out louder, "Crucify Him!"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|15
 
|15
|And so Pilate, willing to content the people, released Barabbas unto them, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified.
+
|<span id="15:15"></span>And so Pilate, willing to content the people, released Barabbas unto them, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified.
 
|So Pilate, to keep the people content, released Barabbas to them, and had Jesus scourged and sent to be crucified.
 
|So Pilate, to keep the people content, released Barabbas to them, and had Jesus scourged and sent to be crucified.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|16
 
|16
|And the soldiers led him away into the hall, called Praetorium; and they call together the whole band.
+
|<span id="15:16"></span>And the soldiers led him away into the hall, called Praetorium; and they call together the whole band.
 
|The soldiers then took Him into the garrison barracks (the Praetorium) and summoned the entire garrison.
 
|The soldiers then took Him into the garrison barracks (the Praetorium) and summoned the entire garrison.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|17
 
|17
|And they clothed him with purple, and platted a crown of thorns, and put it about his head,
+
|<span id="15:17"></span>And they clothed him with purple, and platted a crown of thorns, and put it about his head,
 
|They dressed Him in purple and made a wreath of thorns, which they stuck on His head.
 
|They dressed Him in purple and made a wreath of thorns, which they stuck on His head.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|18
 
|18
|And began to salute him, Hail, King of the Jews!
+
|<span id="15:18"></span>And began to salute him, Hail, King of the Jews!
 
|They then began to deliver mocking salutes: "Hail, King of the Jews!"
 
|They then began to deliver mocking salutes: "Hail, King of the Jews!"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|19
 
|19
|And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him.
+
|<span id="15:19"></span>And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him.
 
|They beat His head with a stick and spat on Him, and genuflected in mock worship of Him.
 
|They beat His head with a stick and spat on Him, and genuflected in mock worship of Him.
 
|The Greek words clearly say that the soldiers bowed the knee to Him.
 
|The Greek words clearly say that the soldiers bowed the knee to Him.
 
|-
 
|-
 
|20
 
|20
|And when they had mocked him, they took off the purple from him, and put his own clothes on him, and led him out to crucify him.
+
|<span id="15:20"></span>And when they had mocked him, they took off the purple from him, and put his own clothes on him, and led him out to crucify him.
 
|After mocking Him, they stripped Him of the purple robe, dressed Him in His own clothes, and led Him out to crucify Him.  
 
|After mocking Him, they stripped Him of the purple robe, dressed Him in His own clothes, and led Him out to crucify Him.  
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|21
 
|21
|And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross.
+
|<span id="15:21"></span>And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross.
 
|They forced a man named Simon, a Cyrenian, father of Alexander and Rufus, who was then coming out of the field, to carry His cross.
 
|They forced a man named Simon, a Cyrenian, father of Alexander and Rufus, who was then coming out of the field, to carry His cross.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|22
 
|22
|And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull.
+
|<span id="15:22"></span>And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull.
 
|They brought Him to the place called Golgotha, or "Skull Hill."
 
|They brought Him to the place called Golgotha, or "Skull Hill."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|23
 
|23
|And they gave him to drink wine mingled with myrrh: but he received it not.
+
|<span id="15:23"></span>And they gave him to drink wine mingled with myrrh: but he received it not.
 
|They gave Him grape juice mixed with myrrh to drink, but He refused it.
 
|They gave Him grape juice mixed with myrrh to drink, but He refused it.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|24
 
|24
|And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take.
+
|<span id="15:24"></span>And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take.
 
|When they had crucified Him, they divided His clothes among them by gambling for it.
 
|When they had crucified Him, they divided His clothes among them by gambling for it.
 
|use the modern term of "gambling" here; see [[Bible on Addiction]]
 
|use the modern term of "gambling" here; see [[Bible on Addiction]]
 
|-
 
|-
 
|25
 
|25
|And it was the third hour, and they crucified him.
+
|<span id="15:25"></span>And it was the third hour, and they crucified him.
 
|They crucified Him on the third hour of the day.
 
|They crucified Him on the third hour of the day.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|26
 
|26
|And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS.
+
|<span id="15:26"></span>And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS.
 
|The epigram of his accusation was written over His head: T<small>HE</small> K<small>ING</small> O<small>F</small> T<small>HE</small> J<small>EWS</small>.
 
|The epigram of his accusation was written over His head: T<small>HE</small> K<small>ING</small> O<small>F</small> T<small>HE</small> J<small>EWS</small>.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|27
 
|27
|And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left.
+
|<span id="15:27"></span>And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left.
 
|They also crucified two robbers with Him, one on His right and the other on His left.
 
|They also crucified two robbers with Him, one on His right and the other on His left.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|28
 
|28
|And the scripture was fulfilled, which saith, And he was numbered with the transgressors.
+
|<span id="15:28"></span>And the scripture was fulfilled, which saith, And he was numbered with the transgressors.
 
|With this deed the Scripture was fulfilled, which said, "And He was counted along with the lawless."
 
|With this deed the Scripture was fulfilled, which said, "And He was counted along with the lawless."
 
|The provenance of this verse is in dispute.
 
|The provenance of this verse is in dispute.
 
|-
 
|-
 
|29
 
|29
|And they that passed by railed on him, wagging their heads, and saying, Ah, thou that destroyest the temple, and buildest it in three days,
+
|<span id="15:29"></span>And they that passed by railed on him, wagging their heads, and saying, Ah, thou that destroyest the temple, and buildest it in three days,
 
|The passersby railed at him, wagging their heads. They said, "Hey, You! You said You could destroy the Temple and rebuild it in three days.
 
|The passersby railed at him, wagging their heads. They said, "Hey, You! You said You could destroy the Temple and rebuild it in three days.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|30
 
|30
|Save thyself, and come down from the cross.
+
|<span id="15:30"></span>Save thyself, and come down from the cross.
 
|So save Yourself and come down from the cross!"
 
|So save Yourself and come down from the cross!"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|31
 
|31
|Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save.
+
|<span id="15:31"></span>Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save.
 
|In the same way the leading priests, in a mocking tone, said to themselves with the scribes, "He saved others, but can't save Himself.
 
|In the same way the leading priests, in a mocking tone, said to themselves with the scribes, "He saved others, but can't save Himself.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|32
 
|32
|Let Christ the King of Israel descend now from the cross, that we may see and believe. And they that were crucified with him reviled him.
+
|<span id="15:32"></span>Let Christ the King of Israel descend now from the cross, that we may see and believe. And they that were crucified with him reviled him.
 
|Let Christ the King of [[Israel]] come down now from the cross! Seeing is believing!" And the men being crucified with Him also insulted Him.
 
|Let Christ the King of [[Israel]] come down now from the cross! Seeing is believing!" And the men being crucified with Him also insulted Him.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|33
 
|33
|And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole land until the ninth hour.
+
|<span id="15:33"></span>And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole land until the ninth hour.
 
|When the sixth hour arrived, darkness fell over the whole country until the ninth hour.
 
|When the sixth hour arrived, darkness fell over the whole country until the ninth hour.
 
|This period lasted from noon to three p.m.
 
|This period lasted from noon to three p.m.
 
|-
 
|-
 
|34
 
|34
|And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?
+
|<span id="15:34"></span>And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?
 
|At the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, ''"Eloi, Eloi, lema sabachthani?"'' (Translation: "My God, My God, why have You abandoned Me?")
 
|At the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, ''"Eloi, Eloi, lema sabachthani?"'' (Translation: "My God, My God, why have You abandoned Me?")
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|35
 
|35
|And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elias.
+
|<span id="15:35"></span>And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elias.
 
|Some of the bystanders, when they heard it, said, "Listen, he's calling [[Elijah]]."
 
|Some of the bystanders, when they heard it, said, "Listen, he's calling [[Elijah]]."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|36
 
|36
|And one ran and filled a spunge full of vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let alone; let us see whether Elias will come to take him down.
+
|<span id="15:36"></span>And one ran and filled a spunge full of vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let alone; let us see whether Elias will come to take him down.
 
|One of them ran and filled a sponge with vinegar, put it on a stick, and gave it to Him to drink. Others said, "Leave Him alone. Let's see whether Elijah will come to take Him down."
 
|One of them ran and filled a sponge with vinegar, put it on a stick, and gave it to Him to drink. Others said, "Leave Him alone. Let's see whether Elijah will come to take Him down."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|37
 
|37
|And Jesus cried with a loud voice, and gave up the ghost.
+
|<span id="15:37"></span>And Jesus cried with a loud voice, and gave up the ghost.
 
|Jesus shouted something with a loud voice, and breathed his last.
 
|Jesus shouted something with a loud voice, and breathed his last.
 
|Literally, "gave up the breath."
 
|Literally, "gave up the breath."
 
|-
 
|-
 
|38
 
|38
|And the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom.
+
|<span id="15:38"></span>And the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom.
 
|Then the veil of the Temple was torn in two from top to bottom.
 
|Then the veil of the Temple was torn in two from top to bottom.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|39
 
|39
|And when the centurion, which stood over against him, saw that he so cried out, and gave up the ghost, he said, Truly this man was the Son of God.
+
|<span id="15:39"></span>And when the centurion, which stood over against him, saw that he so cried out, and gave up the ghost, he said, Truly this man was the Son of God.
 
|When the centurion, who stood next to Him, saw Him cry out and heave his death-sigh, he said, "Truly this Man was the Son of God."
 
|When the centurion, who stood next to Him, saw Him cry out and heave his death-sigh, he said, "Truly this Man was the Son of God."
 
|Here and elsewhere, Mark uses the word '''κεντυριων''', which is "centurion" transliterated into Greek. Luke and the others always use the word '''εκατονταρχος''' (''hekatontarchos''), literally, "leader of a hundred."
 
|Here and elsewhere, Mark uses the word '''κεντυριων''', which is "centurion" transliterated into Greek. Luke and the others always use the word '''εκατονταρχος''' (''hekatontarchos''), literally, "leader of a hundred."
 
|-
 
|-
 
|40
 
|40
|There were also women looking on afar off: among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome;
+
|<span id="15:40"></span>There were also women looking on afar off: among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome;
 
|Some women were also watching from a distance, including Mary Magdalene, Mary the mother of James the younger and of Joseph, and Salome.
 
|Some women were also watching from a distance, including Mary Magdalene, Mary the mother of James the younger and of Joseph, and Salome.
 
|This is ''not'' the little girl who asked for the head of [[John the Baptist]] on a plate! Josephus gives that little girl the name ''Salome'', as well.
 
|This is ''not'' the little girl who asked for the head of [[John the Baptist]] on a plate! Josephus gives that little girl the name ''Salome'', as well.
 
|-
 
|-
 
|41
 
|41
|(Who also, when he was in Galilee, followed him, and ministered unto him;) and many other women which came up with him unto Jerusalem.
+
|<span id="15:41"></span>(Who also, when he was in Galilee, followed him, and ministered unto him;) and many other women which came up with him unto Jerusalem.
 
|These women had followed Him while He was in Galilee, and used to wait on Him. With them were many other women who had followed Him to Jerusalem.
 
|These women had followed Him while He was in Galilee, and used to wait on Him. With them were many other women who had followed Him to Jerusalem.
 
|The Greek phrase is "came up," a reference to Jerusalem's elevation of 800 meters, higher than that of the surrounding countryside.
 
|The Greek phrase is "came up," a reference to Jerusalem's elevation of 800 meters, higher than that of the surrounding countryside.
 
|-
 
|-
 
|42
 
|42
|And now when the even was come, because it was the preparation, that is, the day before the sabbath,
+
|<span id="15:42"></span>And now when the even was come, because it was the preparation, that is, the day before the sabbath,
 
|Now in the evening, because it was preparation time, i.e. the day before the Sabbath,
 
|Now in the evening, because it was preparation time, i.e. the day before the Sabbath,
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|43
 
|43
|Joseph of Arimathaea, an honourable counseller, which also waited for the kingdom of God, came, and went in boldly unto Pilate, and craved the body of Jesus.
+
|<span id="15:43"></span>Joseph of Arimathaea, an honourable counseller, which also waited for the kingdom of God, came, and went in boldly unto Pilate, and craved the body of Jesus.
 
|Joseph of Arimathea, an honorable member of the council, who was also waiting for the Kingdom of God, came forward, went in boldly to Pilate, and claimed the body of Jesus.
 
|Joseph of Arimathea, an honorable member of the council, who was also waiting for the Kingdom of God, came forward, went in boldly to Pilate, and claimed the body of Jesus.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|44
 
|44
|And Pilate marvelled if he were already dead: and calling unto him the centurion, he asked him whether he had been any while dead.
+
|<span id="15:44"></span>And Pilate marvelled if he were already dead: and calling unto him the centurion, he asked him whether he had been any while dead.
 
|Pilate was shocked to hear that He was already dead. He called the centurion to ask him whether He was dead already.
 
|Pilate was shocked to hear that He was already dead. He called the centurion to ask him whether He was dead already.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|45
 
|45
|And when he knew it of the centurion, he gave the body to Joseph.
+
|<span id="15:45"></span>And when he knew it of the centurion, he gave the body to Joseph.
 
|When the centurion confirmed it, Pilate gave Joseph permission to take possession of the body.
 
|When the centurion confirmed it, Pilate gave Joseph permission to take possession of the body.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|<span id="15:46">46</span>
+
|46
|And he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen, and laid him in a sepulchre which was hewn out of a rock, and rolled a stone unto the door of the sepulchre.
+
|<span id="15:46"></span>And he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen, and laid him in a sepulchre which was hewn out of a rock, and rolled a stone unto the door of the sepulchre.
 
|Joseph then purchased a quality shroud, and carried Jesus off, wrapped Him in the shroud, and laid Him in a tomb cut out of rock, and rolled a stone to cover the  entrance of the tomb.
 
|Joseph then purchased a quality shroud, and carried Jesus off, wrapped Him in the shroud, and laid Him in a tomb cut out of rock, and rolled a stone to cover the  entrance of the tomb.
 
|ἐπί: the [[NASB]] says "against", but it's a clearer rendition of the original meaning to say "to cover."
 
|ἐπί: the [[NASB]] says "against", but it's a clearer rendition of the original meaning to say "to cover."
 
|-
 
|-
 
|47
 
|47
|And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid.
+
|<span id="15:47"></span>And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid.
 
|Mary Magdalene and Mary the mother of Joseph saw the place where He was laid.
 
|Mary Magdalene and Mary the mother of Joseph saw the place where He was laid.
 
|
 
|
Line 1,755: Line 1,753:
  
 
==Chapter 16==
 
==Chapter 16==
 
  
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
Line 1,765: Line 1,762:
 
|-
 
|-
 
|1
 
|1
|And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him.
+
|<span id="16:1"></span>And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him.
|After the sabbath had come and gone, Mary Magdalene and Mary the mother of James and Salome, bought aromatic spices with which to anoint Jesus' body.
+
|After the Sabbath had come and gone, Mary Magdalene and Mary the mother of James, and Salome, purchased aromatic spices with which to anoint Jesus' body.
|
+
|"purchased" is clearer than "bought" here; also add serial comma for clarity.
 
|-
 
|-
 
|2
 
|2
|And very early in the morning the first day of the week, they came unto the sepulchre at the rising of the sun.
+
|<span id="16:2"></span>And very early in the morning the first day of the week, they came unto the sepulchre at the rising of the sun.
|Very early in the morning on the day after the sabbath, they came to the tomb of Jesus at sunrise.
+
|Very early in the morning on the day after the Sabbath, they came to the tomb of Jesus at sunrise.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|3
 
|3
|And they said among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the sepulchre?
+
|<span id="16:3"></span>And they said among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the sepulchre?
 
|And the women said to each other, "Who will roll away the stone blocking the tomb door?"
 
|And the women said to each other, "Who will roll away the stone blocking the tomb door?"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|4
 
|4
|And when they looked, they saw that the stone was rolled away: for it was very great.
+
|<span id="16:4"></span>And when they looked, they saw that the stone was rolled away: for it was very great.
 
|But when they looked, they saw that the massive stone had been rolled to the side.
 
|But when they looked, they saw that the massive stone had been rolled to the side.
 
|Neither pronoun nor article appears, but only a verb ending.
 
|Neither pronoun nor article appears, but only a verb ending.
 
|-
 
|-
 
|5
 
|5
|And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted.
+
|<span id="16:5"></span>And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted.
 
|And as they entered the tomb, they saw a young man sitting on the right side, wearing a long white garment, and they were afraid.
 
|And as they entered the tomb, they saw a young man sitting on the right side, wearing a long white garment, and they were afraid.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|6
 
|6
|And he saith unto them, Be not affrighted: Ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he is risen; he is not here: behold the place where they laid him.
+
|<span id="16:6"></span>And he saith unto them, Be not affrighted: Ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he is risen; he is not here: behold the place where they laid him.
 
|The man said to them, "Don't be afraid. You're looking for Jesus of Nazareth, Who was crucified.  He has been raised up, He is not here - look at the place where they laid Him.
 
|The man said to them, "Don't be afraid. You're looking for Jesus of Nazareth, Who was crucified.  He has been raised up, He is not here - look at the place where they laid Him.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|7
 
|7
|But go your way, tell his disciples and Peter that he goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you.
+
|<span id="16:7"></span>But go your way, tell his disciples and Peter that he goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you.
 
|Leave now, and tell Peter and the students of Jesus that He has gone ahead of you into Galilee: you will see him there, as he told you."
 
|Leave now, and tell Peter and the students of Jesus that He has gone ahead of you into Galilee: you will see him there, as he told you."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|8
+
|8a
|And they went out quickly, and fled from the sepulchre; for they trembled and were amazed: neither said they any thing to any man; for they were afraid.
+
|<span id="16:8"></span>And they went out quickly, and fled from the sepulchre; for they trembled and were amazed:
|They left quickly and ran away from the tomb, shaking and ecstatic both at once.  They were so afraid that they didn't say a word to any man.
+
|They left quickly and ran away from the tomb, shaking and ecstatic.
|The Gospel According to Mark, strictly speaking, ends here. Mark deliberately left it in an unfinished state. Later copyists added a "closing verse," while others added the remaining verses in this table.<ref>http://www.bible-researcher.com/endmark.html</ref>
+
|This is a spectacular, dramatic ending to the [[Gospel of Mark]].
 +
|-
 +
|8b
 +
|neither said they any thing to any man; for they were afraid.
 +
|They were so afraid that they didn't say a word to any man.
 +
|This phrase appears to be [[liberal claptrap]], a contradictory addition by someone other than [[Mark]].  ''See'' [[Mark ending]]. Regardless, most scholars agree that the Gospel According to Mark does not extend beyond here. Some scholars assert that [[Mark]] deliberately left this in an unfinished state. Later copyists added a "closing verse," while others added the remaining verses in this table.<ref>http://www.bible-researcher.com/endmark.html</ref>
 +
|-
 +
|
 +
|'''undisputed verses end here'''
 +
|
 +
|what follows has disputed authenticity, and was added later<ref>https://bibleproject.com/blog/missing-end-mark-gospel/</ref>
 
|-
 
|-
 
|9
 
|9
|Now when Jesus was risen early the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils.
+
|<span id="16:9"></span>Now when Jesus was risen early the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils.
 
|
 
|
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|10
 
|10
|And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept.
+
|<span id="16:10"></span>And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept.
 
|
 
|
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|11
 
|11
|And they, when they had heard that he was alive, and had been seen of her, believed not.
+
|<span id="16:11"></span>And they, when they had heard that he was alive, and had been seen of her, believed not.
 
|
 
|
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|12
 
|12
|After that he appeared in another form unto two of them, as they walked, and went into the country.
+
|<span id="16:12"></span>After that he appeared in another form unto two of them, as they walked, and went into the country.
 
|
 
|
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|13
 
|13
|And they went and told it unto the residue: neither believed they them.
+
|<span id="16:13"></span>And they went and told it unto the residue: neither believed they them.
 
|
 
|
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|14
 
|14
|Afterward he appeared unto the eleven as they sat at meat, and upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them which had seen him after he was risen.
+
|<span id="16:14"></span>Afterward he appeared unto the eleven as they sat at meat, and upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them which had seen him after he was risen.
 
|
 
|
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|15
 
|15
|And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature.
+
|<span id="16:15"></span>And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature.
|
+
|And he said to them, "Go forth throughout the world, and preach the gospel to the entire creation."
|
+
|"entire creation" captures the meaning better than "every creature," which imply in modern usage preaching to insects too.
 
|-
 
|-
 
|16
 
|16
|He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned.
+
|<span id="16:16"></span>He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned.
 
|
 
|
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|17
 
|17
|And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues;
+
|<span id="16:17"></span>And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues;
 
|
 
|
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|18
 
|18
|They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover.
+
|<span id="16:18"></span>They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover.
|
+
 
|
 
|
 +
|Notice that this assertion about taking up serpents without being hurt is in this appended passage of doubtful authenticity.
 
|-
 
|-
 
|19
 
|19
|So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God.
+
|<span id="16:19"></span><span id="Ascension">So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God.</span>
 
|
 
|
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|20
 
|20
|And they went forth, and preached everywhere, the Lord working with them, and confirming the word with signs following. Amen.
+
|<span id="16:20"></span>And they went forth, and preached everywhere, the Lord working with them, and confirming the word with signs following. Amen.
 
|
 
|
 
|
 
|
 
|}
 
|}
  
[[Mark 1-8 (Translated)]]
+
== See also ==
 +
*[[Mark 1-8 (Translated)]]
  
 
== References ==
 
== References ==

Latest revision as of 16:56, September 21, 2023

Chapter 9

Verse King James Version Proposed Conservative Translation Analysis
1 And he said unto them, Verily I say unto you, That there be some of them that stand here, which shall not taste of death, till they have seen the kingdom of God come with power. Jesus said to them, "Truly I tell you, there are some of you standing here who will live to see the kingdom of God come with power." Jesus refers here to the founding of the Church, which truly begins with the events of Acts 2:1-4.
2 And after six days Jesus taketh with him Peter, and James, and John, and leadeth them up into an high mountain apart by themselves: and he was transfigured before them. Six days later, Jesus took Peter, James, and John, and led them up into a high mountain, and was transfigured before them. Or literally, "metamorphized."
3 And his raiment became shining, exceeding white as snow; so as no fuller on earth can white them. His clothing became dazzling white, whiter than snow, whiter than any launderer on earth could make them. This is about perfection beyond what mere humanity can achieve.
4 And there appeared unto them Elias with Moses: and they were talking with Jesus. And they saw Elijah and Moses talking with Jesus. And they saw Elijah and Moses, and they spoke with Jesus. your previous translation could be taken as the disciples spoke with Jesus, the KJV version |suggests that Elijah and Moses spoke with Jesus.
5 And Peter answered and said to Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias. Peter said to Jesus, "Master, it is good for us to be here. Let us make three tents for the blessed, one for You, one for Moses, and one for Elijah." Where is the phrase "for the blessed" coming from in this verse?
6 For he wist not what to say; for they were sore afraid. For he did not know what he was saying, so nervous were they. They were afraid, but not as one is afraid of a fire or an animal, but as anyone is afraid of something larger than himself. In addition, Peter was speaking without thinking, as usual.
7 And there was a cloud that overshadowed them: and a voice came out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him. Now a cloud came and cast a shadow all around, and a voice came out of the cloud, saying, "This is my beloved Son. Listen to Him!"
8 And suddenly, when they had looked round about, they saw no man any more, save Jesus only with themselves. Then suddenly, when they looked around them, they could not see a single person, except Jesus and themselves.
9 And as they came down from the mountain, he charged them that they should tell no man what things they had seen, till the Son of man were risen from the dead. As they came down the mountain, He ordered them not to tell anyone what they had seen until He, the Son as man, had risen from the grave. "asked" replaced by "ordered", because διαστέλλω is stronger than merely asking. The NASB rendition of "gave them orders" is too formal today.
10 And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. Indeed, they kept his secret, but asked each other what such a resurrection would entail.
11 And they asked him, saying, Why say the scribes that Elias must first come? Then they asked Jesus, "Why do the scribes say that Elijah will come first?"
12 And he answered and told them, Elias verily cometh first, and restoreth all things; and how it is written of the Son of man, that he must suffer many things, and be set at nought. He responded, "It is true that Elijah must come first to restore everything. Likewise, it is written that the Son as man must suffer a great deal and be regarded as worthless." Mere "despising" doesn't express the Greek roots of this word, which include the word for "nothing" or "nobody."
13 But I say unto you, That Elias is indeed come, and they have done unto him whatsoever they listed, as it is written of him. "But Elijah has already come, and the elite did to him whatever they wanted, as was prophesied." Clarifying "they" (Herod et. al)
14 And when he came to his disciples, he saw a great multitude about them, and the scribes questioning with them. Returning to His students, he found an enormous crowd gathered around them, with the scribes interrogating them.
15 And straightway all the people, when they beheld him, were greatly amazed, and running to him saluted him. Immediately the whole crowd, seeing Jesus, ran to greet Him, amazed by His presence. Elizabethan English used "salute" even to mean "greet" as one civilian to another.
16 And he asked the scribes, What question ye with them? Jesus demanded of the scribes, "What are you asking the people about?"
17 And one of the multitude answered and said, Master, I have brought unto thee my son, which hath a dumb spirit; But a man from the crowd ran forward and said, "Lord, I've brought you my son, who has a demon of dumbness." Even the KJV had some gender-neutral verbiage
18 And wheresoever he taketh him, he teareth him: and he foameth, and gnasheth with his teeth, and pineth away: and I spake to thy disciples that they should cast him out; and they could not. "And wherever the demon takes him, he claws at himself, foams from the mouth, grinds his teeth, and his body wastes away. I asked Your students to exorcise him, but they couldn't."
19 He answereth him, and saith, O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him unto me. Jesus responded, "You faithless generation, how long can I be with you? How long will I put up with you? Bring your son to Me."
20 And they brought him unto him: and when he saw him, straightway the spirit tare him; and he fell on the ground, and wallowed foaming. They brought him. The demon, seeing Jesus, immediately threw the boy to the ground, where he flailed about, and foamed.
21 And he asked his father, How long is it ago since this came unto him? And he said, Of a child. Jesus asked the father, "How long has this afflicted him?" "Since he was a child", the man replied.
22 And ofttimes it hath cast him into the fire, and into the waters, to destroy him: but if thou canst do any thing, have compassion on us, and help us. "Sometimes the demon throws him into the fire, other times into water in order to kill him. If it is true that you can do anything, please have compassion on us and help."
23 Jesus said unto him, If thou canst believe, all things are possible to him that believeth. Jesus observed, "If you can believe; anything is possible to the believer."
24 And straightway the father of the child cried out, and said with tears, Lord, I believe; help thou mine unbelief. The father cried out, tears filling his eyes, "I believe, Lord. Help my lack of faith!" The word used is απιστια (apistia), which specifically means "not believing."
25 When Jesus saw that the people came running together, he rebuked the foul spirit, saying unto him, Thou dumb and deaf spirit, I charge thee, come out of him, and enter no more into him. When Jesus saw the crowd of people running together, He scolded the evil spirit, telling him, "You deaf and mute spirit, I order you to leave him alone, and never to bother him again".
26 And the spirit cried, and rent him sore, and came out of him: and he was as one dead; insomuch that many said, He is dead. The spirit cried out and exited him violently. The boy looked so much like he was dead, that bystanders declared, "He's dead!"
27 But Jesus took him by the hand, and lifted him up; and he arose. But Jesus took his hand and pulled him up, and he stood up.
28 And when he was come into the house, his disciples asked him privately, Why could not we cast him out? When Jesus went indoors, His students privately asked him, "Why couldn't we cast him out?"
29 And he said unto them, This kind can come forth by nothing, but by prayer and fasting. He told them, "That kind of spirit can only be driven out by prayer." Some, but not all, manuscripts add "and fasting."
30 And they departed thence, and passed through Galilee; and he would not that any man should know it. They moved on, passing through Galilee; Jesus kept a low profile.
31 For he taught his disciples, and said unto them, The Son of man is delivered into the hands of men, and they shall kill him; and after that he is killed, he shall rise the third day. He taught His students, saying, "The Son as man shall be betrayed to men who shall murder him, but afterward he shall rise on the third day."
32 But they understood not that saying, and were afraid to ask him. The students did not understand this, and were afraid to ask Jesus.
33 And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way? They arrived in Capernaum, where as soon as they had gone into a house Jesus asked His students, "What were you arguing about on the highway?"
34 But they held their peace: for by the way they had disputed among themselves, who should be the greatest. But they were too ashamed to answer because they had been debating who was the greatest among them.
35 And he sat down, and called the twelve, and saith unto them, If any man desire to be first, the same shall be last of all, and servant of all. Jesus sat down and summoned the Twelve, saying, "If anyone wants the highest rank, then he must first become the lowest of all, waiting on all." The word used is διακονος, meaning one who waits on tables. This prefigures the appointment of the first deacons.
36 And he took a child, and set him in the midst of them: and when he had taken him in his arms, he said unto them, Jesus then invited a child to join them, and after taking him in His arms, Jesus declared, The Greek παιδιον is neutral, not masculine or feminine. This might explain why the NAB uses the pronoun "it" instead of "him" here.
37 Whosoever shall receive one of such children in my name, receiveth me: and whosoever shall receive me, receiveth not me, but him that sent me. "Whoever welcomes such a child in My Name, welcomes Me; and whoever welcomes Me, doesn't so much welcome Me but Him Who sent Me."
38 And John answered him, saying, Master, we saw one casting out devils in thy name, and he followeth not us: and we forbad him, because he followeth not us. John replied: "Teacher, we saw a man casting out demons in Your Name, who was not one of our group. We told him to stop doing it, because he wasn't one of us.
39 But Jesus said, Forbid him not: for there is no man which shall do a miracle in my name, that can lightly speak evil of me. But Jesus replied: "Do not forbid him! You see, no man who has carried out a powerful work in My Name can easily turn around and attack Me. This verse is the biblical origin of the right of freedom of speech.
40 For he that is not against us is on our part. Because he who is not our enemy is our ally.
41 For whosoever shall give you a cup of water to drink in my name, because ye belong to Christ, verily I say unto you, he shall not lose his reward. Anyone who gives you a drink of water in My Name, because you follow Christ, will not lose his reward in heaven. In other words, whether someone does any sort of work, "powerful" or "common," makes no difference.
42 And whosoever shall offend one of these little ones that believe in me, it is better for him that a millstone were hanged about his neck, and he were cast into the sea. Anyone who corrupts or deceives a child who believes in me will wish he had had a millstone hung around his neck and had been cast into the sea. The Greek word σκανδαλιζω means "I cause to reject someone," not merely "offend" as is used today.
43 And if thy hand offend thee, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched: If your hand corrupts you, cut if off. Entering eternal life maimed is better than descending to Hell with both hands intact, where the fire burns forever.
44 Where their worm dieth not, and the fire is not quenched. There, the condemned soul does not die, but burns forever. The provenance of verse 44 is in dispute.
45 And if thy foot offend thee, cut it off: it is better for thee to enter halt into life, than having two feet to be cast into hell, into the fire that never shall be quenched: If your foot corrupts you, cut it off. It's better to limp into eternal life than walk steadily into Hell, into that unending fire.
46 Where their worm dieth not, and the fire is not quenched. There, the condemned soul does not die, but burns forever. The provenance of this verse, like verse 44, is in dispute.
47 And if thine eye offend thee, pluck it out: it is better for thee to enter into the kingdom of God with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire: If your eye deceives you, remove it. Entering God's kingdom half-blinded is better than entering Hell's fires with sight intact.
48 Where their worm dieth not, and the fire is not quenched. There, the condemned soul is always eaten by worms, and burns forever. The Greek σκωληξ (scolex) clearly means "worm." In fact, that term survives today as the head segment of a tapeworm.
49 For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt. Everyone will be salted by fire[, as every sacrifice will be salted with salt]. The provenance of the bracketed portion is in dispute.
50 Salt is good: but if the salt have lost his saltness, wherewith will ye season it? Have salt in yourselves, and have peace one with another. Salt is good, but if it loses its saltiness, how will you season the sacrifice? Have salt in yourselves, and have the divine tranquility of mind.

Chapter 10

Verse King James Version Proposed Conservative Translation Analysis
1 And he arose from thence, and cometh into the coasts of Judaea by the farther side of Jordan: and the people resort unto him again; and, as he was wont, he taught them again. And He left that place, and went to the coasts of Judea on the far side of the Jordan river, and the people came to Him again, and He taught them again.
2 And the Pharisees came to him, and asked him, Is it lawful for a man to put away his wife? tempting him. Some Pharisees came to him, and attempted to trick him by asking, "Is it lawful for a man to divorce his wife?" "Pharisees" is the name for a specific sect; see this discussion regarding the use of "Pharisees."
3 And he answered and said unto them, What did Moses command you? And He answered them, "What did Moses command you?"
4 And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away. They said, "Moses said that a man could write a bill of divorcement, and divorce her."
5 And Jesus answered and said unto them, For the hardness of your heart he wrote you this precept. Jesus answered them, saying "He wrote you this law because men's hearts are hardened. The Greek word σκληροκαρδία (sklérokardia) speaks of a heart that refuses to change. Note the root, that survives in medical terms like "arteriosclerosis."
6 But from the beginning of the creation God made them male and female. But from the beginning of time, God has made man, male and female.
7 For this cause shall a man leave his father and mother, and cleave to his wife; For this reason, men leave their parents and cling to a wife,
8 And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh. and the two shall be one flesh, so that they are no longer two people, but one.
9 What therefore God hath joined together, let not man put asunder. What God has joined together, let no man tear apart."
10 And in the house his disciples asked him again of the same matter. In his house, later, His students asked the same question again. The Pharisees asked Jesus this question to trick him; His students asked Him out of curiosity.
11 And he saith unto them, Whosoever shall put away his wife, and marry another, committeth adultery against her. He said to them, "Any man who divorces his wife and marries another has committed adultery.
12 And if a woman shall put away her husband, and be married to another, she committeth adultery. And if a woman divorces her husband, and marries another, she commits adultery." This is the real answer to the question of divorce.
13 And they brought young children to him, that he should touch them: and his disciples rebuked those that brought them. Young children were brought to Jesus, that He might teach them. His students scolded those who brought the children,
14 But when Jesus saw it, he was much displeased, and said unto them, Suffer the little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God. but when Jesus saw what His students were doing, He was very unhappy, and told them, "Do not forbid the children to come to me. Allow them here, for they are so like the kingdom of God.
15 Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall not enter therein. Truly I say to you, whoever does not receive the kingdom of God the way a child does, he shall not enter into it."
16 And he took them up in his arms, put his hands upon them, and blessed them. Jesus took them up in his arms, put his hands upon them, and blessed them.
17 And when he was gone forth into the way, there came one running, and kneeled to him, and asked him, Good Master, what shall I do that I may inherit eternal life? As He was leaving, a man came running up to Him, and kneeled before him, asking, "Good Teacher, what must I do that I may have eternal life?"
18 And Jesus said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God. And Jesus said to him, "Why do you call Me good? There is no one good but God the Father.
19 Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Defraud not, Honour thy father and mother. You know the commandments, 'Do not commit adultery, do not kill, do not steal, do not give false testimony, do not defraud, honor your parents."
20 And he answered and said unto him, Master, all these have I observed from my youth. The man answered Him, saying, "Teacher, I have kept all the commandments, since I was a child."
21 Then Jesus beholding him loved him, and said unto him, One thing thou lackest: go thy way, sell whatsoever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, take up the cross, and follow me. Jesus loved him, so He said to him, "You lack one thing: go home, sell all your possessions, giving all you have to the poor, and you shall have treasure in heaven; and come, take up the cross, and follow me."
22 And he was sad at that saying, and went away grieved: for he had great possessions. His face dropped at those words, and he departed in sorrow, because he was a rich man.
23 And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God! Jesus looked around and said to His students, "How unlikely it is that those who have a lot of money will enter the kingdom of God!" The "having" of money isn't the problem, so much as coming to depend on that money as a God-substitute. But anyone who has money, might come to trust in it. God wants us to trust Him, money or no.
24 And the disciples were astonished at his words. But Jesus answereth again, and saith unto them, Children, how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God! The students were astonished to hear this. But Jesus said again, "Children, how hard it is for them [who trust in money] to enter the kingdom of God! Not all manuscripts contain that clarification.
25 It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for an idle miser to enter into the kingdom of God." Plousios meant the idle rich then; the closest term today would be "idle miser"; the Greek is from ploutos (wealth), from which plutocrat is derived.

The "needle" was the very narrow pedestrian portal in the larger city gate. In order to pass, the camel must lower itself. Similarly, in order to pass the gates of heaven, a man must bow.

26 And they were astonished out of measure, saying among themselves, Who then can be saved? They were incredulous, saying to each other, "Who, then, can be saved?"
27 And Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for with God all things are possible. Jesus looked at them and said, "With man, it is impossible to be saved, but not with God - with God, all things are possible." God stands ready to save any man, rich, poor, or in-between, who will trust Him ahead of anything else.
28 Then Peter began to say unto him, Lo, we have left all, and have followed thee. Peter said to him, "We have left all we had, and followed you."
29 And Jesus answered and said, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my sake, and the gospel's, Jesus answered, "Truly I tell you, every man who has left his house, or siblings, or parents, or family, or lands for My sake and the sake of the gospel
30 But he shall receive an hundredfold now in this time, houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions; and in the world to come eternal life. shall in this life receive a hundred times as much persecution as he gave up in goods. But in the world to come, he shall receive eternal life.
31 But many that are first shall be last; and the last first. Many who are in the first rank will be sent to the last rank, and many in the last shall be brought forward to the first."
32 And they were in the way going up to Jerusalem; and Jesus went before them: and they were amazed; and as they followed, they were afraid. And he took again the twelve, and began to tell them what things should happen unto him, Jesus walked ahead of the rest on their way to Jerusalem. His students were in amazement while other followers were fearful. Jesus pulled the twelve Apostles aside and began telling them what to expect next.
33 Saying, Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests, and unto the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the Gentiles: He said, "Listen carefully: we will arrive in Jerusalem, where the Son as man shall be betrayed and handed over to the leading priests and scribes, who shall condemn Him to death for execution by the Gentiles. A reminder that the Sanhedrin of Jerusalem had no power to order anyone's execution, but had to get a warrant from the occupying Roman authority.
34 And they shall mock him, and shall scourge him, and shall spit upon him, and shall kill him: and the third day he shall rise again. They will mock Him, whip Him, spit on Him, and murder Him; yet on the third day He shall rise to life again."
35 And James and John, the sons of Zebedee, come unto him, saying, Master, we would that thou shouldest do for us whatsoever we shall desire. Then James and John, Zebedee's sons, approached Jesus to say, "Teacher, could we ask you for a favor?"
36 And he said unto them, What would ye that I should do for you? Jesus replied, "What would you like?"
37 They said unto him, Grant unto us that we may sit, one on thy right hand, and the other on thy left hand, in thy glory. They requested, "Give us the highest seats of honor in your glory, with one of us at your right hand and the other at your left!"
38 But Jesus said unto them, Ye know not what ye ask: can ye drink of the cup that I drink of? and be baptized with the baptism that I am baptized with? But Jesus replied to them, "You don't know what you're asking. Can you drink the same cup as I, and accept the same baptism that I will endure?"
39 And they said unto him, We can. And Jesus said unto them, Ye shall indeed drink of the cup that I drink of; and with the baptism that I am baptized withal shall ye be baptized: They replied, "Sure we can." Jesus then told them, "You will drink same cup as I, and be baptized as I will." seems a bit awkward, could be improved
40 But to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give; but it shall be given to them for whom it is prepared. Alas, the seats on my left and right hands are not for me to distribute. They are destined for others, and will be given to them."
41 And when the ten heard it, they began to be much displeased with James and John. The other ten students grew indignant with James and John when they heard this.
42 But Jesus called them to him, and saith unto them, Ye know that they which are accounted to rule over the Gentiles exercise lordship over them; and their great ones exercise authority upon them. Jesus gathered them together and said, "You know that those who rule over the Gentiles rule like lords over them, and those with great titles exercise authority over them.
43 But so shall it not be among you: but whosoever will be great among you, shall be your minister: It will be different for you. Anyone who wants to be great among you will first have to wait on you. Differentiate the truly "great" followers with the so-called "great" of the Gentiles
44 And whosoever of you will be the chiefest, shall be servant of all. "Whoever has first rank will be the servant of all others." The Greek word actually translates "slave." More to the point, this is the basis of the term servant leader that is the ideal in Christian ministry.
45 For even the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many. "Because even I, the Son as man, did not come to be waited on, but to wait on others, and give My life as payment for the souls of all."
46 And they came to Jericho: and as he went out of Jericho with his disciples and a great number of people, blind Bartimaeus, the son of Timaeus, sat by the highway side begging. They reached Jericho. As Jesus and His students emerged from the city, followed by a large crowd of people, they saw a blind man named Bartimaeus son of Timaeus begging by the side of the road. Making clear to today's reader that Jericho was a city.
47 And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Jesus, thou Son of David, have mercy on me. When He heard that Jesus of Nazareth was there, he began to shout, "Jesus, Son of David, have mercy on me."
48 And many charged him that he should hold his peace: but he cried the more a great deal, Thou Son of David, have mercy on me. Others told him to shut up, but he only shouted louder, "You, Son of David, have mercy on me!"
49 And Jesus stood still, and commanded him to be called. And they call the blind man, saying unto him, Be of good comfort, rise; he calleth thee. Jesus stopped in His tracks, asking that he be called over. Followers then welcomed the blind man, telling him, "Take heart and get up; He's calling you."
50 And he, casting away his garment, rose, and came to Jesus. Arising, the man threw off his coat and came to Jesus.
51 And Jesus answered and said unto him, What wilt thou that I should do unto thee? The blind man said unto him, Lord, that I might receive my sight. Jesus said to the blind man: "What do you want Me to do for you?" The man replied: "Sir, I want you to make me able to see." The original word used was Ραββουνι (Rabboni), an Aramaic word meaning the same thing as rabbi, which can mean "Master" or simply "Sir" as we use it.
52 And Jesus said unto him, Go thy way; thy faith hath made thee whole. And immediately he received his sight, and followed Jesus in the way. Jesus said to him: "Go on your way; you have been healed because of your faith." The man immediately found that he could see, and started to follow Jesus' teachings. The Greek phrase ο οδος (ho hodos), translated as "The Way", was a common expression for all the teachings of Jesus.

Chapter 11

Verse King James Version Proposed Conservative Translation Analysis
1 And when they came nigh to Jerusalem, unto Bethphage and Bethany, at the mount of Olives, he sendeth forth two of his disciples, They came to Bethphage and Bethany, near Jerusalem at the Mount of Olives. Jesus sent two of His students.
2 And saith unto them, Go your way into the village over against you: and as soon as ye be entered into it, ye shall find a colt tied, whereon never man sat; loose him, and bring him. with these instructions: "Go to the next village ahead. Just within its limits, you'll find a tied up colt, which no man has ever sat upon. Untie him and bring him here.
3 And if any man say unto you, Why do ye this? say ye that the Lord hath need of him; and straightway he will send him hither. If anyone asks you why you're doing so, tell them that the Lord needs the colt, and he will send the colt along at once."
4 And they went their way, and found the colt tied by the door without in a place where two ways met; and they loose him. They went to complete their task, finding the colt tied up at a street crossing and releasing him.
5 And certain of them that stood there said unto them, What do ye, loosing the colt? Some people loitering there asked, "why are you releasing that colt?"
6 And they said unto them even as Jesus had commanded: and they let them go. The disciples said what Jesus had told them to say, and the people let them pass.
7 And they brought the colt to Jesus, and cast their garments on him; and he sat upon him. They returned to Jesus, put their garments on the colt, and Jesus sat on it. The KJV uses "him" only because the original Greek word was masculine, not neutral.
8 And many spread their garments in the way: and others cut down branches off the trees, and strawed them in the way. Lots of people put their clothes on Jesus' path, while others cut palm branches down and placed them on the path.
9 And they that went before, and they that followed, cried, saying, Hosanna; Blessed is he that cometh in the name of the Lord: And all the people along the route sang "Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord! In fact, this is a direct Greek translation of the Hebrew idiomatic phrase that means, "Welcome!" The word used for "blessed" here means "spoken well of" rather than "not-cut-off" as was quoted by Matthew and Luke at the Sermon on the Mount.

The word Hosanna is Aramaic for "Save, I pray."

10 Blessed be the kingdom of our father David, that cometh in the name of the Lord: Hosanna in the highest. "Blessed is the kingdom of David, our father, which comes in the name of the Lord, Hosanna in the highest." In other words, "Welcome to King David's kingdom."
11 And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple: and when he had looked round about upon all things, and now the eventide was come, he went out unto Bethany with the twelve. Jesus entered Jerusalem and went into the temple, and when he had seen everything and it was evening, went to Bethany with the Twelve apostles.
12 And on the morrow, when they were come from Bethany, he was hungry: Leaving Bethany the following day, he was hungry.
13 And seeing a fig tree afar off having leaves, he came, if haply he might find any thing thereon: and when he came to it, he found nothing but leaves; for the time of figs was not yet. He saw a fig tree in the distance, which had leafed, and went to see if there was fruit upon it. But there was nothing but leaves, for the fig season hadn't begun.
14 And Jesus answered and said unto it, No man eat fruit of thee hereafter for ever. And his disciples heard it. Jesus declared a parable in the hearing of His students, "no man will eat your fruit evermore."
15 And they come to Jerusalem: and Jesus went into the temple, and began to cast out them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves; They entered Jerusalem and Jesus entered the Temple. He threw out the vendors and toppled the moneychangers' tables and dove-sellers' seats.
16 And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple. He would not let any man carry their wares through the temple. The spectacle of the commercialization of the Temple, carried out as it had been under the Pharisees' noses, stood as further indictment of their hypocrisy.
17 And he taught, saying unto them, Is it not written, My house shall be called of all nations the house of prayer? but ye have made it a den of thieves. He then taught the true doctrine: "Isn't it written that My house will be the house of prayer for all people? But you have turned it into a den of robbers."
18 And the scribes and chief priests heard it, and sought how they might destroy him: for they feared him, because all the people was astonished at his doctrine. The scribes and leading priests heard about this and conspired to destroy him, fearing him and the people who were amazed by his teaching.
19 And when even was come, he went out of the city. In the evening, Jesus left the city.
20 And in the morning, as they passed by, they saw the fig tree dried up from the roots. In the morning, they passed a fig tree which had dried from the roots up.
21 And Peter calling to remembrance saith unto him, Master, behold, the fig tree which thou cursedst is withered away. Peter remembered what Jesus had said, and declared, "Master, look! The fig tree you condemned has withered away!"
22 And Jesus answering saith unto them, Have faith in God. Jesus then provided the answer, "Have faith in God.
23 For verily I say unto you, That whosoever shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that those things which he saith shall come to pass; he shall have whatsoever he saith. I tell you the truth. Anyone who says to a mountain, 'move out of my way and jump into the sea,' and has no doubts in his soul but believes it will come to pass, that man's words will become true. This is the origin of the phrase "faith that can move mountains."
24 Therefore I say unto you, What things soever ye desire, when ye pray, believe that ye receive them, and ye shall have them. So I tell you, if you pray for whatever you desire, and believe that you'll receive it, you will.
25 And when ye stand praying, forgive, if ye have ought against any: that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses. And when you're praying, forgive anyone that you have anything against, so that your father God in heaven will forgive you your sins as well."
26 But if ye do not forgive, neither will your Father which is in heaven forgive your trespasses. "If you don't forgive, God your heavenly father will not forgive you." The provenance of this verse is disputed. It is consistent with verse 25 above, but also redundant.
27 And they come again to Jerusalem: and as he was walking in the temple, there come to him the chief priests, and the scribes, and the elders, When they returned to Jerusalem, the leading priests, scribes, and elders came to Him as He was walking in the Temple.
28 And say unto him, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority to do these things? And they asked him "Who gave you the authority to do these things?"
29 And Jesus answered and said unto them, I will also ask of you one question, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things. Jesus replied, "If you will answer one question, I'll tell you by whose authority I do these things.
30 The baptism of John, was it from heaven, or of men? answer me. Tell me. Did John's baptism come from Heaven, or from men?"
31 And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then did ye not believe him? They debated with each other, "If we say 'from heaven,' then He will reply, 'Then why didn't you believe him?'
32 But if we shall say, Of men; they feared the people: for all men counted John, that he was a prophet indeed. But if we say, 'of men,...!'" In fact they were afraid of the people because everyone considered John a true prophet.
33 And they answered and said unto Jesus, We cannot tell. And Jesus answering saith unto them, Neither do I tell you by what authority I do these things. So they replied to Jesus, "We don't know." And Jesus responded, "Neither do I reveal to you My authority for my deeds." By saying that they didn't know, the elites copped out, as Jesus knew they would.

Chapter 12

Verse King James Version Proposed Conservative Translation Analysis
1 And he began to speak unto them by parables. A certain man planted a vineyard, and set an hedge about it, and digged a place for the winefat, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country. Jesus began to teach them parables. "A businessman planted a vineyard and placed a hedge around it. He dug a place for the windpress, built a tower, rented it to tenant vinedressers, and traveled abroad. The literal Greek word is γεωργος or georgos, from which comes the name Γεωργιος or Georgios, the name of several saints who doubtless had "workmanlike" dispositions. It might also be the origin of the expression, "Let George do it!"
2 And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruit of the vineyard. When the grape season arrived, he sent one of his slaves to them, to return with the fruit of the vineyard. A slave in those days actually held a position of greater honor than one might at first suppose, depending on the nature and disposition of his owner.
3 And they caught him, and beat him, and sent him away empty. But they caught him, beat him, and sent him back empty-handed.
4 And again he sent unto them another servant; and at him they cast stones, and wounded him in the head, and sent him away shamefully handled. So the owner sent another slave, but they threw stones at him, wounding him in the head. He too was rebuffed, badly treated. These are direct metaphors for the maltreatment of the prophets.
5 And again he sent another; and him they killed, and many others; beating some, and killing some. He sent a third, and they killed him, as well as many others. They beat some, killed some.
6 Having yet therefore one son, his wellbeloved, he sent him also last unto them, saying, They will reverence my son. He still had a son, whom he loved, and sent him to them last, thinking they would respect his son.
7 But those husbandmen said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be ours. But the tenants plotted with each other: 'This is his heir. If we kill him, we can take the inheritance.'
8 And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard. So they killed him and left his body outside the vineyard. A direct metaphor for what will shortly happen to Jesus.
9 What shall therefore the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others. So what should the vineyard owner do? He will return to annihilate the tenants and give the vineyard to other, more honest tenants. Clarification of "others"
10 And have ye not read this scripture; The stone which the builders rejected is become the head of the corner: Have you not read in the scripture, 'The stone rejected by the builders becomes the cornerstone,
11 This was the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes? This is the Lord's way, and it is wonderful to see'?"
12 And they sought to lay hold on him, but feared the people: for they knew that he had spoken the parable against them: and they left him, and went their way. Furious, the intellectual classes wanted to seize him, but feared the public; they knew this parable was directed at them. They gave up for now and walked out.
13 And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him in his words. Instead they chose a group of Pharisees and Herodians, and sent them to Jesus to try and catch Him out by using His own words against Him. The Herodians were political partisans of Herod Antipas within Jewish society.
14 And when they were come, they say unto him, Master, we know that thou art true, and carest for no man: for thou regardest not the person of men, but teachest the way of God in truth: Is it lawful to give tribute to Caesar, or not? When they came, they said to Him, "Teacher, we know that You are true, and play no favorites among men. You are no Respecter of persons, but teach the Way of God in truth. Now: is it lawful to pay capitation taxes to Caesar, or not? Literally, κηνσος or kensos, a transliteration of the Latin census. This was a head tax collected at the census. Joseph of Nazareth and his wife Mary had to pay such a tax.
15 Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why tempt ye me? bring me a penny, that I may see it. "What do we do: give, nor not?" But He, knowing full well how hypocritical they were, said to them, "Why are you always testing Me? Bring me a shilling, so that I may examine it." The "shilling" was a Roman denarius, worth one day's wages, and also the standard tax rate.
16 And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's. They brought one. He said to them, "Whose face and epigram is this?" They told him, "Caesar's."
17 And Jesus answering said unto them, Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's. And they marvelled at him. In answer, Jesus told them, "Give Caesar what is Caesar's, and God what is God's." And they were struck completely speechless by Him.
18 Then come unto him the Sadducees, which say there is no resurrection; and they asked him, saying, Then some Sadducees came to Him. They say that there is no such thing as the resurrection. They asked Him, The Sadducees, followers of one Zadok, discounted anything "mystical" or miraculous in the Bible. Today, they would probably be evolutionists.
19 Master, Moses wrote unto us, If a man's brother die, and leave his wife behind him, and leave no children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother. "Teacher, Moses wrote this law: 'If a man's brother dies, and leaves a wife but no children, his brother must marry the widow and raise up a son to inherit his brother's estate.' The Levirate Law.
20 Now there were seven brethren: and the first took a wife, and dying left no seed. Now there were seven brothers. The first married a wife, and died without issue.
21 And the second took her, and died, neither left he any seed: and the third likewise. Then the second married her, then died, and also left no issue. So did the third.
22 And the seven had her, and left no seed: last of all the woman died also. Indeed all seven married her, and left no issue. Last of all the woman died.
23 In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. Now: in the resurrection, when they're all risen from the dead, whose wife will she be? After all, all seven married her!" This Levirate Riddle is quite similar to the logically fallacious arguments that evolutionists raise against creationists today.
24 And Jesus answering said unto them, Do ye not therefore err, because ye know not the scriptures, neither the power of God? Jesus replied, "You are mistaken, because you know neither the Scriptures nor the power of God.
25 For when they shall rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage; but are as the angels which are in heaven. You see, when they rise from the dead, they will neither marry nor be given in marriage. They'll be like God's Messengers in heaven. Meaning, the angels. Here is a declaration that angels do not procreate, nor will resurrected people be in a position to repopulate the earth after the War of Armageddon (see Revelation 19).
26 And as touching the dead, that they rise: have ye not read in the book of Moses, how in the bush God spake unto him, saying, I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? And while we're on the subject: I'll prove to you that the dead will rise. Haven't you read in the Books of Moses, how God spoke to him in a burning bush, saying, 'I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob?'
27 He is not the God of the dead, but the God of the living: ye therefore do greatly err. He isn't the God of dead men, but the God of living men. So you are vastly mistaken."
28 And one of the scribes came, and having heard them reasoning together, and perceiving that he had answered them well, asked him, Which is the first commandment of all? One of the scribes came, who had heard them debating this issue, and realizing that He had given a good answer to the riddle. So he asked Him, "Which is the most important commandment of all?"
29 And Jesus answered him, The first of all the commandments is, Hear, O Israel; The Lord our God is one Lord: Jesus replied, "The most important commandment is, "Hear, O Israel: The Lord our God, the Lord is One." A direct quote from the Septuagint.
30 And thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength: this is the first commandment. And you will love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and all your mind, and all your strength. This is the most important commandment.
31 And the second is like, namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these. The second most important commandment is just like it: you shall love your neighbor as you love yourself. No other commandment is more important than these two."
32 And the scribe said unto him, Well, Master, thou hast said the truth: for there is one God; and there is none other but he: The scribe said back to Him, "Well, Teacher, You speak the truth: 'There is one God, and there is no one else but Him,
33 And to love him with all the heart, and with all the understanding, and with all the soul, and with all the strength, and to love his neighbour as himself, is more than all whole burnt offerings and sacrifices. and to love Him with all the heart, soul, mind, and strength, and to love one's neighbor as one loves himself, is more important than all the burnt offerings and sacrifices a man can make.'"
34 And when Jesus saw that he answered discreetly, he said unto him, Thou art not far from the kingdom of God. And no man after that durst ask him any question. Jesus saw that he had given a sensible answer. So He said to him, "You aren't far from the Kingdom of God." After that, no man dared ask Him anything.
35 And Jesus answered and said, while he taught in the temple, How say the scribes that Christ is the Son of David? Jesus said in answer, while He was teaching in the Temple, "How can the scribes say that Christ is the Son of David?
36 For David himself said by the Holy Ghost, The Lord said to my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool. After all, David himself said, under the influence of the Divine Guide, 'The LORD said to my Lord, "Sit on My right hand, until I make Your enemies something to put Your feet on."'
37 David therefore himself calleth him Lord; and whence is he then his son? And the common people heard him gladly. So David himself calls Him Lord. So how can He be his son?" And many people were glad to hear this.
38 And he said unto them in his doctrine, Beware of the scribes, which love to go in long clothing, and love salutations in the marketplaces, In His lessons He told them, "Watch out for the scribes. They want to go about in long clothing, and want people to greet them in the public square.
39 And the chief seats in the synagogues, and the uppermost rooms at feasts: They want the seats of honor in the synagogues, and the ranking dining rooms at banquets.
40 Which devour widows' houses, and for a pretence make long prayers: these shall receive greater damnation. And they also devour widows' homes, and put up a pretense by making long prayers. They will receive an even greater punishment."
41 And Jesus sat over against the treasury, and beheld how the people cast money into the treasury: and many that were rich cast in much. Jesus was sitting next to the treasury, and watched how people threw money into the treasury. Many rich people threw in a lot of money.
42 And there came a certain poor widow, and she threw in two mites, which make a farthing. Then came a certain poor widow, who threw in two mites, which together were worth a quarter-penny. The "mite" is the λεπτον (lepton), a copper coin of very low value. Two leptons made a κοδραντον (kodranton) or Roman quadrant. Four quadrants made an assarion (the "penny" of the day), and ten assaria made a denarius ("shilling").
43 And he called unto him his disciples, and saith unto them, Verily I say unto you, That this poor widow hath cast more in, than all they which have cast into the treasury: He called His students to Him, and told them, "I tell you truly: This poor widow has thrown in more money than everyone else combined.
44 For all they did cast in of their abundance; but she of her want did cast in all that she had, even all her living. All they did was to throw in a sample of their abundance. She, in her poverty, threw in everything she had, even everything she had to live on."

Chapter 13

Verse King James Version Proposed Conservative Translation Analysis
1 And as he went out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, see what manner of stones and what buildings are here! As they left the temple, one of Jesus' students said, "Teacher, just look at the sort of stones and magnificent buildings in this place!"
2 And Jesus answering said unto him, Seest thou these great buildings? there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down. Jesus responded, "See these grand buildings? Not one stone will remain atop another which will not be destroyed." The future Emperor Titus would bring about that destruction in AD 70.
3 And as he sat upon the mount of Olives over against the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately, As Jesus sat atop the Mount of Olives, looking at the temple, Peter, James, John, and Andrew requested a private conference. They asked,
4 Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign when all these things shall be fulfilled? "When will these events take place, and what will be the sign of their fulfillment?"
5 And Jesus answering them began to say, Take heed lest any man deceive you: Jesus answered them, "Be on guard and don't let any man fool you.
6 For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many. Many will come shouting My Name and say 'I am Christ!', and will fool many people.
7 And when ye shall hear of wars and rumours of wars, be ye not troubled: for such things must needs be; but the end shall not be yet. When you hear news of war and false rumor about them, don't worry, because they must occur but will not be the end.
8 For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be earthquakes in divers places, and there shall be famines and troubles: these are the beginnings of sorrows. Ethnic groups and nation-states will attack one another. Earthquakes will occur in many lands. Famine and chaos will rule. These are the beginnings of the birth-pains.
9 But take heed to yourselves: for they shall deliver you up to councils; and in the synagogues ye shall be beaten: and ye shall be brought before rulers and kings for my sake, for a testimony against them. So take care of yourselves. The masses will hand you over to the tribunals, you will be beaten in houses of worship, and be hauled before leaders and kings for My sake, to testify against them.
10 And the gospel must first be published among all nations. The good news has to be published among all ethnic groups first.
11 But when they shall lead you, and deliver you up, take no thought beforehand what ye shall speak, neither do ye premeditate: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak, but the Holy Ghost. But when they drag you in or betray you, do not worry about what to say. In that hour, you will be given the words to say, because the Divine Guide will be speaking for you and through you.
12 Now the brother shall betray the brother to death, and the father the son; and children shall rise up against their parents, and shall cause them to be put to death. Brother will betray brother to his death, father to son, children will rebel against their parents, and shall sign their death warrants.
13 And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that shall endure unto the end, the same shall be saved. And you will be hated by every man on account of My Name, but you will be saved if you endure to the end.
14 But when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that readeth understand,) then let them that be in Judaea flee to the mountains: And when you see the Abomination of Desolation standing where it shouldn't - let the reader understand - then everyone living in Judea must flee into the mountains. The phrase "spoken of by Daniel the prophet" does not appear here, though Matthew and Luke both use it.
15 And let him that is on the housetop not go down into the house, neither enter therein, to take any thing out of his house: If you're standing on the housetop, don't go down or into the house to take anything out.
16 And let him that is in the field not turn back again for to take up his garment. If you're in the field, don't turn back even to get your cloak.
17 But woe to them that are with child, and to them that give suck in those days! And it will be bad for pregnant and nursing women in those days!
18 And pray ye that your flight be not in the winter. And pray that you don't have to flee in the wintertime.
19 For in those days shall be affliction, such as was not from the beginning of the creation which God created unto this time, neither shall be. In those days you will see such oppression as has not been seen from the beginning of God's creation until today, nor will ever be seen again.
20 And except that the Lord had shortened those days, no flesh should be saved: but for the elect's sake, whom he hath chosen, he hath shortened the days. If the Lord hadn't limited those days, no flesh would survive. But for the sake of His chosen ones, He has set a limit on the time.
21 And then if any man shall say to you, Lo, here is Christ; or, lo, he is there; believe him not: And then if any man tells you, 'Look! Here's Christ!' or 'Look! There He is!', don't believe him.
22 For false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect. False Christs and false prophets will rise up, working enough signs and wonders to lead even the chosen ones down the garden trail, if that were possible.
23 But take ye heed: behold, I have foretold you all things. But you beware: I have forewarned you about everything. "beware" is a better translation today than "look sharp"
24 But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, "But in those days that follow that oppression, the sun will go dark, and the moon not give her light, The Greek word φεγγος (phengos) means a secondary or reflected light, in contrast to φως (phos), which means primary light.
25 And the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken. The stars of the sky will fall, and the powers in heaven will be shaken. The "falling stars" are likely meteors.
26 And then shall they see the Son of man coming in the clouds with great power and glory. Then people shall see 'the Son as man coming in the clouds' with great power and glory.
27 And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven. Then He will send His Messengers, and will gather his chosen ones together from the four winds, from the furthest part of the earth to the furthest part of the sky.
28 Now learn a parable of the fig tree; When her branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is near: You can learn a great deal from the fig tree: when its branch is still tender, and it's putting out leaves, you know that summer is coming. The KJV uses "her" because the Greek word for a fig tree is feminine.
29 So ye in like manner, when ye shall see these things come to pass, know that it is nigh, even at the doors. Similarly, when you see these things happening, you know that My return is practically at your door.
30 Verily I say unto you, that this generation shall not pass, till all these things be done. I tell you truly: this era will not pass away until all these things happen. "era" is the modern term here while "generation" has come to mean something less today, such as merely a few decades
31 Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away. Heaven and earth might pass away, but My Words will not pass away.
32 But of that day and that hour knoweth no man, no, not the angels which are in heaven, neither the Son, but the Father. But no man knows about that day or that hour. Even the Messengers in heaven don't know. I, the Son, don't know. Only the Father knows.
33 Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is. Take care and stay alert, because you don't know what time it is. Some manuscripts say "watch and pray."
34 For the Son of man is as a man taking a far journey, who left his house, and gave authority to his servants, and to every man his work, and commanded the porter to watch. The Son as man is like a man traveling abroad, who left his house, and gave his slaves the proper authority, and a work assignment to every man, and ordered the doorkeeper to keep watch.
35 Watch ye therefore: for ye know not when the master of the house cometh, at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning: So you keep watch. You don't know when the master of the house is coming. He could come in the evening, or at midnight, or when the rooster crows, or later in the morning.
36 Lest coming suddenly he find you sleeping. Don't let Him catch you napping!
37 And what I say unto you I say unto all, Watch. I'm telling you what I'm telling everyone: stay on watch."

Chapter 14 (the Last Supper begins at 14:17; the Passion of Christ begins at 14:55)

Verse King James Version Proposed Conservative Translation Analysis
1 After two days was the feast of the passover, and of unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him by craft, and put him to death. Two days later, it was time for the Passover holiday of unleavened bread, and the leading priests and scribes were trying to figure out how to catch Him by stealth and have Him executed.
2 But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people. But they said, "Not on the day of the festival! Do you want to have a riot among the people?"
3 And being in Bethany in the house of Simon the leper, as he sat at meat, there came a woman having an alabaster box of ointment of spikenard very precious; and she brake the box, and poured it on his head. At that time, he was in Bethany at Simon the leper's house, having a meal. A woman came in with an expensive white crystal container of valerian oil, which she opened and poured over his head. This is Biblical scientific foreknowledge for embalming.
4 And there were some that had indignation within themselves, and said, Why was this waste of the ointment made? Some of the onlookers were indignant, saying "Why did she waste that nice oil like that?
5 For it might have been sold for more than three hundred pence, and have been given to the poor. And they murmured against her. We could have sold that for more than three hundred shillings and charitably donated the money to the poor!" They kept whispering about what a bad thing she had done. This oil was expensive indeed: a day's wages for three hundred men.
6 And Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me. But Jesus said, "Leave her alone; why are you bothering her? She has done Me a favor.
7 For ye have the poor with you always, and whensoever ye will ye may do them good: but me ye have not always. There will always be poor people around, and whenever you feel like helping them you can, but I am not going to be around forever.
8 She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying. She did what she could: She came in advance to get my body ready for burial.
9 Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached throughout the whole world, this also that she hath done shall be spoken of for a memorial of her. Truly I tell you: Anywhere in the world that people preach the good news about me, they are also going to remember what she did and talk about it."
10 And Judas Iscariot, one of the twelve, went unto the chief priests, to betray him unto them. After that, Judas Iscariot, one of the twelve apostles, went to betray Jesus to the leading priests,
11 And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him. who were happy to hear it and offered to pay him. So Judas thought about how it would be best to do the deed, and the best time to do it.
12 And the first day of unleavened bread, when they killed the passover, his disciples said unto him, Where wilt thou that we go and prepare that thou mayest eat the passover? So on the first day of the Passover holiday, after they killed the lamb, the students of Jesus said to him, "Where do you want us to go and get this lamb ready for you to eat?"
13 And he sendeth forth two of his disciples, and saith unto them, Go ye into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water: follow him. He answered by sending two of the students to go to town. He told them, "Go into the city, and you'll find a man carrying a pitcher of water. Follow him.
14 And wheresoever he shall go in, say ye to the goodman of the house, The Master saith, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples? When he goes into a house, tell the man in charge, 'Our teacher wants to know where the dining room is, so we can eat our lamb.' The Greek καταλυμα means "upper room." Any homeowner kept this upper room, the best room in the house, for his guests, but the modern equivalent is "dining room." Can "lamb" be improved?
15 And he will shew you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us. He will show you a large room on the second floor, furnished and already prepared. Prepare for us there."
16 And his disciples went forth, and came into the city, and found as he had said unto them: and they made ready the passover. So the students went into town, and it happened exactly like he had told them, so they got the lamb ready to eat.
17 And in the evening he cometh with the twelve. That evening, Jesus and the Twelve arrived.
18 And as they sat and did eat, Jesus said, Verily I say unto you, One of you which eateth with me shall betray me. While they were sitting and eating, Jesus said, "Truly I tell you, one of you who is eating with Me here will betray Me."
19 And they began to be sorrowful, and to say unto him one by one, Is it I? and another said, Is it I? They became very upset, and one after another said, "You don't mean me, do You?" "It's not I, is it?"
20 And he answered and said unto them, It is one of the twelve, that dippeth with me in the dish. Jesus told them, "It is one of you - the one who dips his bread in the bowl with me.
21 The Son of man indeed goeth, as it is written of him: but woe to that man by whom the Son of man is betrayed! good were it for that man if he had never been born. The Son as man will die as the Scriptures said, but as for the man who betrays the Son as man, he would have been better off if he had never been born."
22 And as they did eat, Jesus took bread, and blessed, and brake it, and gave to them, and said, Take, eat: this is my body. And while they were eating, Jesus took the bread, blessed it, broke it, and distributed it, saying "Take this and eat it. This is My body."
23 And he took the cup, and when he had given thanks, he gave it to them: and they all drank of it. And He took the cup, said a prayer, and passed it around, and everybody drank some.
24 And he said unto them, This is my blood of the new testament, which is shed for many. Then he said to them, "This is My blood of the New Testament, which I bled for the sake of many people.
25 Verily I say unto you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the kingdom of God. Truly I say to you, I shall not drink wine again until the day I drink it anew in the kingdom of God." Again, the "wine" of those days was not fermented.
26 And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives. Then, after they had sung a hymn, they went out into the Mount of Olives,
27 And Jesus saith unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered. where Jesus told them, "All of you are going to have doubts about Me tonight. It is prophesied,

'I will kill the shepherd, and then the sheep will be scattered.'

28 But after that I am risen, I will go before you into Galilee. But I shall rise and I shall go into Galilee before you."
29 But Peter said unto him, Although all shall be offended, yet will not I. But Peter said, "Even if everyone doubts You, I never will."
30 And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, That this day, even in this night, before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice. And Jesus said to him, "Hear me when I say that tonight, before the rooster crows twice, you are going to disavow Me three times."
31 But he spake the more vehemently, If I should die with thee, I will not deny thee in any wise. Likewise also said they all. But Peter protested, with agitation, "Even if I end up having to die with you, I'll never disavow you." Everyone chimed in to say the same.
32 And they came to a place which was named Gethsemane: and he saith to his disciples, Sit ye here, while I shall pray. By now, they were at a place called Gethsemane. Jesus told his disciples, "Take a seat here, everyone. I want to pray."
33 And he taketh with him Peter and James and John, and began to be sore amazed, and to be very heavy; Then he went away from them, taking Peter, James, and John, and he became very upset and distressed.
34 And saith unto them, My soul is exceeding sorrowful unto death: tarry ye here, and watch. He said to them, "My soul is dying of sadness. Stay here and keep your eyes open."
35 And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him. He wandered away a little, and fell to the ground. He prayed that if there were any possible way, he wouldn't have to go through what was to come.
36 And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what thou wilt. He said, "Oh Father, anything is possible for you. I don't want this fate. Take it away. But let it be what you want, not what I want." He used the Hebrew word abba, which is the equivalent of "Daddy."
37 And he cometh, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, Simon, sleepest thou? couldest not thou watch one hour? When he came back and found His students sleeping, he said to Peter, "Simon are you sleeping? Couldn't you keep your eyes open for an hour?
38 Watch ye and pray, lest ye enter into temptation. The spirit truly is ready, but the flesh is weak. Keep them open and pray, or else you might fail the test. The spirit is willing, but the body is weak."
39 And again he went away, and prayed, and spake the same words. Again, he went away and prayed, and he said the same thing again.
40 And when he returned, he found them asleep again, (for their eyes were heavy,) neither wist they what to answer him. When he got back, he found them asleep again (they were really tired), and they had no idea how to answer him.
41 And he cometh the third time, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: it is enough, the hour is come; behold, the Son of man is betrayed into the hands of sinners. The third time he came back, he told them, "Just sleep now. I have prayed enough, and the time has come for the Son as man to be betrayed into the hands of sinners.
42 Rise up, let us go; lo, he that betrayeth me is at hand. Get up, we must go. Look, the betrayer is here."
43 And immediately, while he yet spake, cometh Judas, one of the twelve, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and the scribes and the elders. And just as he was saying that, Judas came in, along with many armed men, sent by the leading priests, scribes, and elders. the meaning of "from" is most likely "sent by"
44 And he that betrayed him had given them a token, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he; take him, and lead him away safely. The betrayer had made an arrangement with them: "The man I kiss is the man you want. Take him and keep him safe."
45 And as soon as he was come, he goeth straightway to him, and saith, Master, master; and kissed him. And as soon as he was there, he went directly to Jesus, saying "Rabbi! Rabbi!" and kissed him.
46 And they laid their hands on him, and took him. And the armed people grabbed Jesus and took him away.
47 And one of them that stood by drew a sword, and smote a servant of the high priest, and cut off his ear. But one of the men who were standing by drew a sword and struck the high priest's slave, cutting off his ear. Luke (but not Matthew or Mark) identifies this one as Peter. The sword used was the μαχαιρα (machaira), or gladius in Latin. This short sword was the typical service weapon of a Roman infantryman.
48 And Jesus answered and said unto them, Are ye come out, as against a thief, with swords and with staves to take me? Jesus said, "Are you coming to get me with your swords and sticks as you would an insurrectionist?
49 I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not: but the scriptures must be fulfilled. I was right there with you, teaching in the temple every single day, and you never came for me then." As explained further by Fulfillment of Scriptures, this phrase is likely not authentic: "But the scriptures will have to be fulfilled." Reasons include: (i) it's grammatically incomplete, as a terse insertion added later would be; (ii) it's very similar to Mark 15:28 (KJV), which all modern translations recognize as a forged verse and exclude it; (iii) it's unclear who said it, which is inconsistent of the style of Mark; (iv) the phrase does not fit well in the context; and (v) Mark, as a Roman or Gentile, was generally unconcerned about the fulfillment of Scripture.
50 And they all forsook him, and fled. Then they all abandoned him and fled.
51 And there followed him a certain young man, having a linen cloth cast about his naked body; and the young men laid hold on him: A youth there following him, with a linen sheet wrapped around his naked body, when he was grabbed by the men. While it is likely this boy was Mark, the author, the original text uses the third person.
52 And he left the linen cloth, and fled from them naked. He ran away naked, leaving the sheet behind.
53 And they led Jesus away to the high priest: and with him were assembled all the chief priests and the elders and the scribes. Then the armed men took Jesus to the High Priest, and all the leading priests, elders, and scribes were assembled there. This was the midnight meeting of the Sanhedrin.
54 And Peter followed him afar off, even into the palace of the high priest: and he sat with the servants, and warmed himself at the fire. Peter followed from a distance, all the way into the High Priest's palace, and he sat down at the fire with the attendants to keep warm.
55 And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put him to death; and found none. The leading priests and the rest of the Sanhedrin asked for testimony against Jesus so they could put him to death, but found none.
56 For many bare false witness against him, but their witness agreed not together. There was much false testimony, and the witnesses contradicted each other.
57 And there arose certain, and bare false witness against him, saying, Then certain particularly deceitful witnesses said,
58 We heard him say, I will destroy this temple that is made with hands, and within three days I will build another made without hands. "We heard Him say, 'I will destroy this handmade temple, and within three days I will build another without using My hands."
59 But neither so did their witness agree together. But these witnesses also contradicted each other.
60 And the high priest stood up in the midst, and asked Jesus, saying, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee? The High Priest stood up and asked Jesus, "Do you have nothing to say? Just what are they saying about you?"
61 But he held his peace, and answered nothing. Again the high priest asked him, and said unto him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed? Jesus kept silent. The High Priest started interrogating him again: "Are you the Christ, the Son of the blessed?"
62 And Jesus said, I am: and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven. Jesus answered, saying "I am, and you all are going to see the Son as man sitting at the right hand side of power and coming in the clouds of heaven."
63 Then the high priest rent his clothes, and saith, What need we any further witnesses? The High Priest ripped his shirt down the middle, saying "We don't need any more witnesses! This ritual tearing of the shirt was a sign of deep mourning and indignation. But in fact the High Priest violated a regulation governing his own conduct when he did this.
64 Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be guilty of death. You all heard the blasphemy, now how do you vote?" And they all condemned him to death.
65 And some began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say unto him, Prophesy: and the servants did strike him with the palms of their hands. Some of them spat on him. They put a bag over his head and punched him. They taunted him, "Tell us the future, Prophet!", and the attendants slapped him. Capitalized on account of Who He is, not on account of what the Sanhedrin members and their attendants thought He was.

Some manuscripts say that they said in effect, "Who hit You? Guess!"

66 And as Peter was beneath in the palace, there cometh one of the maids of the high priest: Meanwhile, Peter was downstairs in the palace, when one of the high priest's maids came by.
67 And when she saw Peter warming himself, she looked upon him, and said, And thou also wast with Jesus of Nazareth. And when she saw Peter warming himself, she looked at him and said, "You were with Jesus of Nazareth."
68 But he denied, saying, I know not, neither understand I what thou sayest. And he went out into the porch; and the cock crew. He denied it, saying, "I do not know what you are talking about." And as he went out to the porch, the rooster crowed.
69 And a maid saw him again, and began to say to them that stood by, This is one of them. And another maid saw him, and said to the bystanders, "This is one of them."
70 And he denied it again. And a little after, they that stood by said again to Peter, Surely thou art one of them: for thou art a Galilaean, and thy speech agreeth thereto. But he denied it again. And again the bystanders said to Peter, "Surely, you are one of them, for your accent is Galilean."
71 But he began to curse and to swear, saying, I know not this man of whom ye speak. But he began to swear, saying, "I do not know the man you speak of."
72 And the second time the cock crew. And Peter called to mind the word that Jesus said unto him, Before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice. And when he thought thereon, he wept. And the cock crowed for the second time. Peter recalled what Jesus had told him, "Before the cock crows twice, you will deny Me three times." And he wept when he realized this.

Chapter 15

Verse King James Version Proposed Conservative Translation Analysis
1 And straightway in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him to Pilate. In the morning the high priests held an urgent consultation with the elders and scribes, and the full membership of the Sanhedrin, and decided to take Jesus to Pontius Pilate. "urgent" is missing from the KJV; instead it uses the archaic term "straightway"
2 And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering said unto him, Thou sayest it. Pilate asked Him, "Are you the King of the Jews?" And in answer He said, "You say that."
3 And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing. And the leading priests accused Him of many things, but He did not answer.
4 And Pilate asked him again, saying, Answerest thou nothing? behold how many things they witness against thee. Pilate asked Him again, "Have You nothing to say? Look at how many accusations they make against You."
5 But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marvelled. But Jesus said nothing, and Pilate was shocked as he had never been shocked before in his career.
6 Now at that feast he released unto them one prisoner, whomsoever they desired. Now at Passover, Pilate always released one prisoner, chosen by the people.
7 And there was one named Barabbas, which lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection. There was one named Barabbas, who was imprisoned because he had rebelled and committed murder in the rebellion.
8 And the multitude crying aloud began to desire him to do as he had ever done unto them. And the crowds cried aloud, begging Pilate to release a prisoner as he always had.
9 But Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews? So Pilate answered them, saying "Do you wish me to release the King of the Jews?"
10 For he knew that the chief priests had delivered him for envy. Since he knew the leading priests had brought Jesus to him out of envy of His popularity.
11 But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas unto them. But the leading priests influenced the people to request the release of Barabbas.
12 And Pilate answered and said again unto them, What will ye then that I shall do unto him whom ye call the King of the Jews? So Pilate said to the crowds, "What, then, do you wish me to do to the Man you call the King of the Jews?"
13 And they cried out again, Crucify him. And the crowds cried out, "Crucify Him."
14 Then Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him. So Pilate said to them, "Why? What has he done wrong?" And they cried out louder, "Crucify Him!"
15 And so Pilate, willing to content the people, released Barabbas unto them, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified. So Pilate, to keep the people content, released Barabbas to them, and had Jesus scourged and sent to be crucified.
16 And the soldiers led him away into the hall, called Praetorium; and they call together the whole band. The soldiers then took Him into the garrison barracks (the Praetorium) and summoned the entire garrison.
17 And they clothed him with purple, and platted a crown of thorns, and put it about his head, They dressed Him in purple and made a wreath of thorns, which they stuck on His head.
18 And began to salute him, Hail, King of the Jews! They then began to deliver mocking salutes: "Hail, King of the Jews!"
19 And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him. They beat His head with a stick and spat on Him, and genuflected in mock worship of Him. The Greek words clearly say that the soldiers bowed the knee to Him.
20 And when they had mocked him, they took off the purple from him, and put his own clothes on him, and led him out to crucify him. After mocking Him, they stripped Him of the purple robe, dressed Him in His own clothes, and led Him out to crucify Him.
21 And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross. They forced a man named Simon, a Cyrenian, father of Alexander and Rufus, who was then coming out of the field, to carry His cross.
22 And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull. They brought Him to the place called Golgotha, or "Skull Hill."
23 And they gave him to drink wine mingled with myrrh: but he received it not. They gave Him grape juice mixed with myrrh to drink, but He refused it.
24 And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take. When they had crucified Him, they divided His clothes among them by gambling for it. use the modern term of "gambling" here; see Bible on Addiction
25 And it was the third hour, and they crucified him. They crucified Him on the third hour of the day.
26 And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS. The epigram of his accusation was written over His head: THE KING OF THE JEWS.
27 And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left. They also crucified two robbers with Him, one on His right and the other on His left.
28 And the scripture was fulfilled, which saith, And he was numbered with the transgressors. With this deed the Scripture was fulfilled, which said, "And He was counted along with the lawless." The provenance of this verse is in dispute.
29 And they that passed by railed on him, wagging their heads, and saying, Ah, thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, The passersby railed at him, wagging their heads. They said, "Hey, You! You said You could destroy the Temple and rebuild it in three days.
30 Save thyself, and come down from the cross. So save Yourself and come down from the cross!"
31 Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save. In the same way the leading priests, in a mocking tone, said to themselves with the scribes, "He saved others, but can't save Himself.
32 Let Christ the King of Israel descend now from the cross, that we may see and believe. And they that were crucified with him reviled him. Let Christ the King of Israel come down now from the cross! Seeing is believing!" And the men being crucified with Him also insulted Him.
33 And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole land until the ninth hour. When the sixth hour arrived, darkness fell over the whole country until the ninth hour. This period lasted from noon to three p.m.
34 And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me? At the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, "Eloi, Eloi, lema sabachthani?" (Translation: "My God, My God, why have You abandoned Me?")
35 And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elias. Some of the bystanders, when they heard it, said, "Listen, he's calling Elijah."
36 And one ran and filled a spunge full of vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let alone; let us see whether Elias will come to take him down. One of them ran and filled a sponge with vinegar, put it on a stick, and gave it to Him to drink. Others said, "Leave Him alone. Let's see whether Elijah will come to take Him down."
37 And Jesus cried with a loud voice, and gave up the ghost. Jesus shouted something with a loud voice, and breathed his last. Literally, "gave up the breath."
38 And the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom. Then the veil of the Temple was torn in two from top to bottom.
39 And when the centurion, which stood over against him, saw that he so cried out, and gave up the ghost, he said, Truly this man was the Son of God. When the centurion, who stood next to Him, saw Him cry out and heave his death-sigh, he said, "Truly this Man was the Son of God." Here and elsewhere, Mark uses the word κεντυριων, which is "centurion" transliterated into Greek. Luke and the others always use the word εκατονταρχος (hekatontarchos), literally, "leader of a hundred."
40 There were also women looking on afar off: among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome; Some women were also watching from a distance, including Mary Magdalene, Mary the mother of James the younger and of Joseph, and Salome. This is not the little girl who asked for the head of John the Baptist on a plate! Josephus gives that little girl the name Salome, as well.
41 (Who also, when he was in Galilee, followed him, and ministered unto him;) and many other women which came up with him unto Jerusalem. These women had followed Him while He was in Galilee, and used to wait on Him. With them were many other women who had followed Him to Jerusalem. The Greek phrase is "came up," a reference to Jerusalem's elevation of 800 meters, higher than that of the surrounding countryside.
42 And now when the even was come, because it was the preparation, that is, the day before the sabbath, Now in the evening, because it was preparation time, i.e. the day before the Sabbath,
43 Joseph of Arimathaea, an honourable counseller, which also waited for the kingdom of God, came, and went in boldly unto Pilate, and craved the body of Jesus. Joseph of Arimathea, an honorable member of the council, who was also waiting for the Kingdom of God, came forward, went in boldly to Pilate, and claimed the body of Jesus.
44 And Pilate marvelled if he were already dead: and calling unto him the centurion, he asked him whether he had been any while dead. Pilate was shocked to hear that He was already dead. He called the centurion to ask him whether He was dead already.
45 And when he knew it of the centurion, he gave the body to Joseph. When the centurion confirmed it, Pilate gave Joseph permission to take possession of the body.
46 And he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen, and laid him in a sepulchre which was hewn out of a rock, and rolled a stone unto the door of the sepulchre. Joseph then purchased a quality shroud, and carried Jesus off, wrapped Him in the shroud, and laid Him in a tomb cut out of rock, and rolled a stone to cover the entrance of the tomb. ἐπί: the NASB says "against", but it's a clearer rendition of the original meaning to say "to cover."
47 And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid. Mary Magdalene and Mary the mother of Joseph saw the place where He was laid.

Chapter 16

Verse King James Version Proposed Conservative Translation Analysis
1 And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him. After the Sabbath had come and gone, Mary Magdalene and Mary the mother of James, and Salome, purchased aromatic spices with which to anoint Jesus' body. "purchased" is clearer than "bought" here; also add serial comma for clarity.
2 And very early in the morning the first day of the week, they came unto the sepulchre at the rising of the sun. Very early in the morning on the day after the Sabbath, they came to the tomb of Jesus at sunrise.
3 And they said among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the sepulchre? And the women said to each other, "Who will roll away the stone blocking the tomb door?"
4 And when they looked, they saw that the stone was rolled away: for it was very great. But when they looked, they saw that the massive stone had been rolled to the side. Neither pronoun nor article appears, but only a verb ending.
5 And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted. And as they entered the tomb, they saw a young man sitting on the right side, wearing a long white garment, and they were afraid.
6 And he saith unto them, Be not affrighted: Ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he is risen; he is not here: behold the place where they laid him. The man said to them, "Don't be afraid. You're looking for Jesus of Nazareth, Who was crucified. He has been raised up, He is not here - look at the place where they laid Him.
7 But go your way, tell his disciples and Peter that he goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you. Leave now, and tell Peter and the students of Jesus that He has gone ahead of you into Galilee: you will see him there, as he told you."
8a And they went out quickly, and fled from the sepulchre; for they trembled and were amazed: They left quickly and ran away from the tomb, shaking and ecstatic. This is a spectacular, dramatic ending to the Gospel of Mark.
8b neither said they any thing to any man; for they were afraid. They were so afraid that they didn't say a word to any man. This phrase appears to be liberal claptrap, a contradictory addition by someone other than Mark. See Mark ending. Regardless, most scholars agree that the Gospel According to Mark does not extend beyond here. Some scholars assert that Mark deliberately left this in an unfinished state. Later copyists added a "closing verse," while others added the remaining verses in this table.[1]
undisputed verses end here what follows has disputed authenticity, and was added later[2]
9 Now when Jesus was risen early the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils.
10 And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept.
11 And they, when they had heard that he was alive, and had been seen of her, believed not.
12 After that he appeared in another form unto two of them, as they walked, and went into the country.
13 And they went and told it unto the residue: neither believed they them.
14 Afterward he appeared unto the eleven as they sat at meat, and upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them which had seen him after he was risen.
15 And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature. And he said to them, "Go forth throughout the world, and preach the gospel to the entire creation." "entire creation" captures the meaning better than "every creature," which imply in modern usage preaching to insects too.
16 He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned.
17 And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues;
18 They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover. Notice that this assertion about taking up serpents without being hurt is in this appended passage of doubtful authenticity.
19 So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God.
20 And they went forth, and preached everywhere, the Lord working with them, and confirming the word with signs following. Amen.

See also

References