Difference between revisions of "Nausea"

From Conservapedia
Jump to: navigation, search
Line 1: Line 1:
Nausea derives from [[Latin]] and is the plural of ''nauseum''. It has the same root as natation, the sense or act of [[swim]]ming. The singular form of the word appears in English in phrases such as: "He talked about life insurance ''ad nauseum''", implying the speaker has said more than the listener wants to hear. Since nausea is already plural, it is not correct to write ''nauseas'', for the same reason it is not correct to write ''datas'', ''medias'', or ''magmas''.
+
'''Nausea''' derives from [[Latin]] and is the plural of ''nauseum''. It has the same root as natation, the sense or act of [[swim]]ming. The singular form of the word appears in English in phrases such as: "He talked about life insurance ''ad nauseam''", implying the speaker has said more than the listener wants to hear. Since nausea is already plural, it is not correct to write ''nauseas'', for the same reason it is not correct to write ''datas'', ''medias'', or ''magmas''.
  
 
It is also the name of a novel by [[Jean Paul Sartre]].
 
It is also the name of a novel by [[Jean Paul Sartre]].

Revision as of 22:39, December 18, 2008

Nausea derives from Latin and is the plural of nauseum. It has the same root as natation, the sense or act of swimming. The singular form of the word appears in English in phrases such as: "He talked about life insurance ad nauseam", implying the speaker has said more than the listener wants to hear. Since nausea is already plural, it is not correct to write nauseas, for the same reason it is not correct to write datas, medias, or magmas.

It is also the name of a novel by Jean Paul Sartre.