Difference between revisions of "English terminology"
From Conservapedia
m |
|||
| Line 4: | Line 4: | ||
{|border=1 cellborder=3 | {|border=1 cellborder=3 | ||
| − | | | + | | Glossary |
|- | |- | ||
! term || American meaning ||UK meaning | ! term || American meaning ||UK meaning | ||
| Line 19: | Line 19: | ||
|} | |} | ||
| − | [[ | + | [[Category:Languages]] |
Revision as of 16:16, April 1, 2008
Many English words vary in meaning "across the pond". American English terms often have different meanings from their counterparts in England, Wales, Scotland and Ireland.
| Glossary | ||
| term | American meaning | UK meaning |
|---|---|---|
| large vehicle | truck | lorry |
| small room that goes up | elevator | lift |
| fried potatoes (soft) | french fries | chips |
| crispy fried potatoes | chips | crisps |
| knocked up | made pregnant | tapped on door (like "rang up") |