Talk:Essay:Best Conservapedia insights about the Bible
From Conservapedia
This is an old revision of this page, as edited by VargasMilan (Talk | contribs) at 11:30, April 1, 2017. It may differ significantly from current revision.
Precise? Preposterous! Andy, for your "insight" to work, one of the most frequent words of the Gospels, λέγω, which is used consistently to mean "to speak (aloud)" has to switch its meaning to the opposite "to observe (silently)" in Mark 4:39! And this only once, while even in the surrounding verses Mark 4:38, Mark 4:40, Mark 4:41, it is still used as "to speak (aloud)": for details read Talk:Biblical_scientific_foreknowledge#Calming_the_Storm (really, please do read this section diligently!).
It comes as no surprise that no one with a working knowledge of Biblical Greek shares your insight! --AugustO (talk) 02:19, 31 March 2017 (EDT)
- It is too, right. You have a terrible understanding of Greek: classical, septuagint, koine—you name it. You are not numbered among those who have mastered the language. How do you know Mark isn't inducing in the reader a feeling of surprise by using that very word? First he describes the unexpected change and study in contrasts in verbal usage from conversational to a true perception (making any kind of conversation unneeded) and back to conversational. And as a finishing (divine) touch, the disciples are still held captive by a non-spiritual interpretation of what had happened (a miracle of faith).
- This is one interpretation, and a reader not used to thinking spiritually along with the disciples at that point would anticipate the disciples' perplexity from their own reaction and, like the disciples, might only grasp the spiritual insight into Jesus' works by his empty tomb, after the reader reads the account and believes. VargasMilan (talk) 07:30, 1 April 2017 (EDT)