Changes

/* Fourteen */ link to https://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/lexicon.cfm?t=kjv&strongs=g4673 - also link to interlinear text Lk 7:14
"'''touched the bier'''" <small>
:Luke 7:14
:The WEB text "coffin", while ''technically'' permitted, is misleading and is replaced here with "bier" according to the [http://biblehub.com/multi/luke/7-14.htm majority versions of Luke 7:14]. See [https://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/lexicon.cfm?t=kjv&strongs=g4673 Strong's number ''4673'' '''σορόs''' ''soros'' "a funereal receptacle (urn, coffin), by analogy, a bier. <br> Compare [http://biblehub.com/interlinear/luke/7-14.htm interlinear text of Luke 7:14 '''σορού''' ''sorou''].
:In the U.S. a ''coffin'' carried by pallbearers to the grave is closed and sealed. A ''bier'' is defined by most dictionaries as an open framework for carrying a corpse to a grave, a ''burial litter'' or ''pallet'', but it can also mean a coffin. "''And the dead man sat up, and began to speak''"—impossible, if he were in a closed coffin. Translators are responsible for choosing the best English word to render the meaning of the Greek text, and among the possible words available to them the best one to choose is one that most accurately fits the context, what is called in [[hermeneutics]] ''[http://www.oxfordbiblicalstudies.com/article/opr/t94/e1778 Sitz im Leben]'', a German term meaning "life setting/situation". Here, given the situation in Luke 7:12-15, the word "coffin" is a poor choice for the Greek term '''σοροῦ ''sorou'''''. The dynamic rendering "open coffin" is only a slight improvement, which does not convey the meaning of ''bier'' or ''pallet'' according to the ancient middle eastern custom. See Strong's number ''4673'' '''''soros''''' for Luke 7:14: a ''funereal receptacle'' (''urn, coffin'') i.e. (by analogy) a ''bier'':&nbsp;—bier.
Block, SkipCaptcha, Upload, edit, move, protect
30,891
edits