*its translation of the Beatitudes in Luke 6 has liberal overtones that change the likely original meaning
*in the parable of the vineyard workers ([[Matthew 20-28 (Translated)#20:1|Matthew 20:15]]), the NASB diluted the powerful phrase "Is your eye evil, because I am good?" by using different words for "evil" and "good"
*it translates [[Luke 1-8(Translated)#1:45]] by changing "from the Lord" to "by the Lord" in connection with the angel's message to [[Mary]]
*its own language is becoming arcane