Difference between revisions of "Editorial Comments in the Gospel of John"

From Conservapedia
Jump to: navigation, search
(John 4:22 aside: the phrase "we worship what we know," with its use of "we" and "know", is unlike anything else in the Gospel of John.)
Line 1: Line 1:
 
'''Editorial Comments in the Gospel of John''', also called "Asides", consist of explanatory commentary interspersed throughout the elegantly written book.  Sometimes modern translations place them inside parentheses if they are merely a sentence long.
 
'''Editorial Comments in the Gospel of John''', also called "Asides", consist of explanatory commentary interspersed throughout the elegantly written book.  Sometimes modern translations place them inside parentheses if they are merely a sentence long.
  
Some of the Asides have their own style and vocabulary unlike anything else in the [[Gospel of John]] or the entire [[Bible]] itself. For example, two of the Asides ({{bibleref|John|12|6}} and {{bibleref|John|13|29}}) use a Greek term for "moneybag" or "money box" (γλωσσόκομον) that appears nowhere else in the Bible, even though the concept is used elsewhere.
+
The authenticity of the asides can be analyzed by comparing their vocabulary and syntax to the distinctive style of the [[Gospel of John]] as a whole.  Some of the Asides have their own style and vocabulary unlike anything else in the [[Gospel of John]] or the entire [[Bible]] itself. For example, two of the Asides ({{bibleref|John|12|6}} and {{bibleref|John|13|29}}) use a Greek term for "moneybag" or "money box" (γλωσσόκομον) that appears nowhere else in the Bible, even though the concept is used elsewhere.
  
 
It is known that late manuscripts of the [[Gospel of John]] contain non-authentic material inserted subsequent to the earliest manuscripts from the A.D. 300s, such as the [[Codex Vaticanus]].  But these editorial comments are in the earliest discovered manuscripts also.
 
It is known that late manuscripts of the [[Gospel of John]] contain non-authentic material inserted subsequent to the earliest manuscripts from the A.D. 300s, such as the [[Codex Vaticanus]].  But these editorial comments are in the earliest discovered manuscripts also.
  
 +
== John 4:22==
 +
The aside of John 4:22 contains a Greek word for salvation (σωτηρία) that does not appear anywhere else in the Gospel of John:
 +
{{cquote|You worship what you do not know; we worship what we know, for salvation is from the Jews.}}
 +
Theologically, the expression "salvation is '''''from''''' the Jews" is very odd.  Also, the phrase "we worship what we know," with its use of "we" and "know", is unlike anything else in the [[Gospel of John]].
 +
 +
==John 4:43==
 
Consider, for example, the following parenthetical in the [[ESV]] translation, from John Chapter 4:
 
Consider, for example, the following parenthetical in the [[ESV]] translation, from John Chapter 4:
 
{{cquote|<sup>43</sup> After the two days he departed for Galilee. <sup>44</sup> (For Jesus himself had testified that a prophet has no honor in his own hometown.) <sup>45</sup> So when he came to Galilee, the Galileans welcomed him, having seen all that he had done in Jerusalem at the feast. For they too had gone to the feast.}}
 
{{cquote|<sup>43</sup> After the two days he departed for Galilee. <sup>44</sup> (For Jesus himself had testified that a prophet has no honor in his own hometown.) <sup>45</sup> So when he came to Galilee, the Galileans welcomed him, having seen all that he had done in Jerusalem at the feast. For they too had gone to the feast.}}
  
{{bibleref|John|12|4-6}} contains two Asides:
+
=={{bibleref|John|12|4-6}} contains two Asides==
 
{{cquote|<sup>4</sup> But Judas Iscariot, one of his disciples (he who was about to betray him), said, <sup>5</sup> “Why was this ointment not sold for three hundred denarii and given to the poor?” <sup>6</sup> He said this, not because he cared about the poor, but because he was a thief, and having charge of the moneybag he used to help himself to what was put into it.}}
 
{{cquote|<sup>4</sup> But Judas Iscariot, one of his disciples (he who was about to betray him), said, <sup>5</sup> “Why was this ointment not sold for three hundred denarii and given to the poor?” <sup>6</sup> He said this, not because he cared about the poor, but because he was a thief, and having charge of the moneybag he used to help himself to what was put into it.}}
 
::ANALYSIS: the particular Greek term for "moneybag" used here is used in only other place in the entire [[Bible]]: in another John Aside.
 
::ANALYSIS: the particular Greek term for "moneybag" used here is used in only other place in the entire [[Bible]]: in another John Aside.

Revision as of 05:01, May 2, 2024

Editorial Comments in the Gospel of John, also called "Asides", consist of explanatory commentary interspersed throughout the elegantly written book. Sometimes modern translations place them inside parentheses if they are merely a sentence long.

The authenticity of the asides can be analyzed by comparing their vocabulary and syntax to the distinctive style of the Gospel of John as a whole. Some of the Asides have their own style and vocabulary unlike anything else in the Gospel of John or the entire Bible itself. For example, two of the Asides (John 12:6 and John 13:29 ) use a Greek term for "moneybag" or "money box" (γλωσσόκομον) that appears nowhere else in the Bible, even though the concept is used elsewhere.

It is known that late manuscripts of the Gospel of John contain non-authentic material inserted subsequent to the earliest manuscripts from the A.D. 300s, such as the Codex Vaticanus. But these editorial comments are in the earliest discovered manuscripts also.

John 4:22

The aside of John 4:22 contains a Greek word for salvation (σωτηρία) that does not appear anywhere else in the Gospel of John:

You worship what you do not know; we worship what we know, for salvation is from the Jews.

Theologically, the expression "salvation is from the Jews" is very odd. Also, the phrase "we worship what we know," with its use of "we" and "know", is unlike anything else in the Gospel of John.

John 4:43

Consider, for example, the following parenthetical in the ESV translation, from John Chapter 4:

43 After the two days he departed for Galilee. 44 (For Jesus himself had testified that a prophet has no honor in his own hometown.) 45 So when he came to Galilee, the Galileans welcomed him, having seen all that he had done in Jerusalem at the feast. For they too had gone to the feast.

John 12:4-6 contains two Asides

4 But Judas Iscariot, one of his disciples (he who was about to betray him), said, 5 “Why was this ointment not sold for three hundred denarii and given to the poor?” 6 He said this, not because he cared about the poor, but because he was a thief, and having charge of the moneybag he used to help himself to what was put into it.
ANALYSIS: the particular Greek term for "moneybag" used here is used in only other place in the entire Bible: in another John Aside.

Analysis

Some or all of the editorial comments could have been added later by scribes or church leaders desiring, for example, more explanation or additional references to the Old Testament.

See also