La Marseillaise

From Conservapedia
Jump to: navigation, search

La Marseillaise is the current French national anthem. It was written by Rouget de Lisle during the French Revolution. A Russian version of it also acted as the anthem for the Bolsheviks until The Internationale was written.

Original

French lyrics

Allons enfants de la Patrie,

Le jour de gloire est arrivé!

Contre nous de la tyrannie

L'étendard sanglant est levé, (bis)

Entendez-vous dans les campagnes

Mugir ces féroces soldats?

Ils viennent jusque dans vos bras

Égorger vos fils, vos compagnes!


Aux armes, citoyens,

Formez vos bataillons,

Marchons, marchons!

Qu'un sang impur

Abreuve nos sillons!


Que veut cette horde d'esclaves,

De traîtres, de rois conjurés?

Pour qui ces ignobles entraves,

Ces fers dès longtemps préparés? (bis)

Français, pour nous, ah! quel outrage

Quels transports il doit exciter!

C'est nous qu'on ose méditer

De rendre à l'antique esclavage!


Aux armes, citoyens ...


Quoi! des cohortes étrangères

Feraient la loi dans nos foyers!

Quoi! Ces phalanges mercenaires

Terrasseraient nos fiers guerriers! (bis)

Grand Dieu! Par des mains enchaînées

Nos fronts sous le joug se ploieraient

De vils despotes deviendraient

Les maîtres de nos destinées!


Aux armes, citoyens ...


Tremblez, tyrans et vous perfides

L'opprobre de tous les partis,

Tremblez! vos projets parricides

Vont enfin recevoir leurs prix! (bis)

Tout est soldat pour vous combattre,

S'ils tombent, nos jeunes héros,

La terre en produit de nouveaux,

Contre vous tout prêts à se battre!


Aux armes, citoyens ...


Français, en guerriers magnanimes,

Portez ou retenez vos coups!

Épargnez ces tristes victimes,

À regret s'armant contre nous. (bis)

Mais ces despotes sanguinaires,

Mais ces complices de Bouillé,

Tous ces tigres qui, sans pitié,

Déchirent le sein de leur mère!


Aux armes, citoyens ...


Amour sacré de la Patrie,

Conduis, soutiens nos bras vengeurs

Liberté, Liberté chérie,

Combats avec tes défenseurs! (bis)

Sous nos drapeaux que la victoire

Accoure à tes mâles accents,

Que tes ennemis expirants

Voient ton triomphe et notre gloire!


Aux armes, citoyens ...


(Couplet des enfants)

Nous entrerons dans la carrière

Quand nos aînés n'y seront plus,

Nous y trouverons leur poussière

Et la trace de leurs vertus (bis)

Bien moins jaloux de leur survivre

Que de partager leur cercueil,

Nous aurons le sublime orgueil

De les venger ou de les suivre


Aux armes, citoyens ...


English translation

Arise, children of the Fatherland,

The day of glory has arrived!

Against us, tyranny's

Bloody standard is raised, (repeat)

Do you hear, in the countryside,

The roar of those ferocious soldiers?

They're coming right into your arms

To cut the throats of your sons, your women!


To arms, citizens,

Form your battalions,

Let's march, let's march!

Let an impure blood

Water our furrows!


What does this horde of slaves,

Of traitors and conspiring kings want?

For whom have these vile chains,

These irons, been long prepared? (repeat)

Frenchmen, for us, ah! What outrage

What furious action it must arouse!

It is to us they dare plan

A return to the old slavery!


To arms, citizens ...


What! Foreign cohorts

Would make the law in our homes!

What! These mercenary phalanxes

Would strike down our proud warriors! (repeat)

Great God! By chained hands

Our brows would yield under the yoke!

Vile despots would themselves become

The masters of our destinies!


To arms, citizens ...


Tremble, tyrants and you traitors

The shame of all parties,

Tremble! Your parricidal schemes

Will finally receive their prize! (repeat)

Everyone is a soldier to combat you,

If they fall, our young heroes,

Will be produced anew from the ground,

Ready to fight against you!


To arms, citizens ...


Frenchmen, as magnanimous warriors,

Bear or hold back your blows!

Spare those sorry victims,

For regretfully arming against us. (repeat)

But these bloodthirsty despots,

These accomplices of Bouillé,

All these tigers who mercilessly

Tear apart their mother's breast!


To arms, citizens ...


Sacred love of the Fatherland,

Lead, support our avenging arms

Liberty, cherished Liberty,

Fight with thy defenders! (repeat)

Under our flags may victory

Hurry to thy manly accents,

So that thy expiring enemies

See thy triumph and our glory!

To arms, citizens ...

(Children's Verse)

We shall enter the (military) career

When our elders are no longer there,

There we shall find their dust

And the trace of their virtues (repeat)

Much less keen to survive them

Than to share their coffins,

We shall have the sublime pride

To avenge or follow them.


To arms, citizens ...

Worker's Marseillaise

Russian

Отречёмся от старого мира!

Отряхнём его прах с наших ног!

Нам враждебны златые кумиры;

Ненавистен нам царский чертог!

Мы пойдём в ряды страждущих братий,

Мы к голодному люду пойдём;

С ним пошлём мы злодеям проклятья,

На борьбу мы его поведём:

Refrain

Вставай, подымайся, рабочий народ!

Вставай на врагов, брат голодный!

Раздайся, крик мести народной!

Вперёд! Вперёд! Вперёд! Вперёд! Вперёд!

Богачи, кулаки жадной сворой

Расхищают тяжёлый твой труд,

Твоим потом жиреют обжоры;

Твой последний кусок они рвут.

Голодай, чтоб они пировали!

Голодай, чтоб в игре биржевой

Они совесть и честь продавали,

Чтоб ругались они над тобой!

Refrain

Тебе отдых – одна лишь могила!

Каждый день – недоимку готовь;

Царь-вампир из тебя тянет жилы;

Царь-вампир пьёт народную кровь!

Ему нужны для войска солдаты:

Подавай же сюда сыновей!

Ему нужны пиры да палаты:

Подавай ему крови твоей!

Refrain

Не довольно ли вечного горя?

Встанем, братья, повсюду зараз!

От Днепра и до Белого моря,

И Поволжье, и Дальний Кавказ!

На воров, на собак - на богатых!

Да на злого вампира-царя!

Бей, губи их, злодеев проклятых!

Засветись, лучшей жизни заря!

Refrain

И взойдёт за кровавой зарёю

Солнце правды и братства людей.

Купим мир мы последней борьбою,

Купим кровью мы счастье детей.

И настанет година свободы,

Сгинет ложь, сгинет зло навсегда,

И сольются в едино народы

В вольном царстве святого труда...

Transliteration

Otrechyomsya ot starogo mira!

Otryakheyom yego prakh s nashikh nog!

Nam vrazhdebny zlatyye kumiry;

Nenavisten nam tsarskiy chertog!

My poydyom k nashim strazhdushchim brat′yam,

My k golodnomu lyudu poydyom;

S nim poshlyom my zlodeyam proklyat′ya,

Na bor′bu my yego povedyom:


Vstavay, podymaysya, rabochniy narod!

Vstavay na vragov, brat golodnyy!

Razdaysya, krik mesti narodnoy!

Vperyod! Vperyod! Vperyod! Vperyod! Vperyod!

Bogachi, kulaki zhadnoy svoroy

Raskhishchayut tyazhyolyy tvoy trud,

Tvoim potom zhireyut obzhory;

Tvoy posledniy kusok oni rvut.

Goloday, chtob oni pirovali!

Goloday, chtob v igre birzhevoy

Oni sovest′ i chest′ prodavali,

Chtob rugalis′ oni nad toboy!


Tebe otdykh — odna lish′ mogila!

Kazhdyy den′ — nedoimku gotov′;

Tsar′-vampir iz tebya tyanet zhily;

Tsar′-vampir p′yot narodnuyu krov′!

Yemu nuzhny dlya voyska soldaty:

Podavay zhe syuda synovey!

Yemu nuzhny piry da palaty:

Podavay yemu krovi tvoyey!



Ne dovol′no li vechnogo gorya?

Vstanem, brat′ya, povsyudu zaraz!

Ot Dnepra i do Belogo morya,

I Povolzh′ye, i Dal′niy Kavkaz!

Na vorov, na sobak — na bogatykh!

Da na zlogo vampira-tsarya!

Bey, gubi ikh, zlodeyev proklyatykh!

Zasvetis′, luchshey zhizni zarya!


I vzoydyot za krovavoy zaryoyu

Solntse pravdy i bratstva lyudey.

Kupim mir my posledney bor′boyu,

Kupim krov′yu my schast′ye detey.

I nastanet godina svobody,

Sginet lozh′, sginet zlo navsegda,

I sol′yutsya v yedino narody

V vol′nom tsarstve svyatogo truda...


English translation

Let us denounce the old world!

Let us shake its dust from our feet!

We are enemies to the golden idols,

We detest the imperial palace!

We will go among the suffering brethren,

We will go to the hungry people;

Together with them we send our curses to the evil-doers,

We will call them to struggle with us:


Stand, rise up, working people!

Arise against the enemies, hungry brother!

Let be heard the people's cry for vengeance

Forward! Forward! Forward! Forward! Forward!


The rich, the exploiters, the greedy mob

Deprive you of your work so hard,

In your sweat the greedy fatten,

They tear your last piece of bread.

Starve, so they celebrate

Starve, in the stock market game

They sell conscience and honor

So that they can moan about you!



You the rest is just the grave

Every day the debt is ready,

The Tsar-vampire pulls out your veins,

The Tsar-vampire drinks the blood of the people.

He needs for the army soldiers,

So give up your sons!

He needs festivals and halls,

So give him your blood!



Is eternal suffering not enough?

Let us stand up, brothers, everywhere right now!

From the Dnepr to the White Sea,

Along the Volga, and the far Caucasus!

To thieves, the dogs – the rich

And even the evil vampire-Tsar!

Defeat, kill them, the damned villains!

Glow, dawn of the best life!



And it goes on behind the bloody dawn

The sun of freedom and the brotherhood of mankind.

We buy peace with this last fight,

With our blood we buy the happiness of children.

And it breaks in the era of freedom,

It resolves the lie that evil forever,

Unite and struggle of the peoples

In the free realm of the sacred work...