Ons Heemecht

From Conservapedia
Jump to: navigation, search

Ons Heemecht (literally Our Homeland) is the National Anthem of Luxembourg since 1895, it was written in 1859 by patriot Michel Lentz and was composed by composer Jean Antoine Zinnen in 1864.[1]

Lyrics

Luxembourgish:

Wou d’Uelzécht durech d’Wisen zéit, Duerch d’Fielsen d’Sauer brécht, Wou d’Rief laanscht d’Musel dofteg bléit, Den Himmel Wäin ons mécht: Dat ass onst Land, fir dat mer géif Hei nidden alles won, Ons Heemechtsland dat mir so déif An onsen Hierzer dron. Ons Heemechtsland dat mir so déif An onsen Hierzer dron.

O Du do uewen, deen seng Hand Duerch d’Welt d’Natioune leet, Behitt Du d’Lëtzebuerger Land Vru friemem Joch a Leed; Du hues ons all als Kanner schon De fräie Geescht jo ginn, Looss viru blénken d’Fräiheetssonn, Déi mir so laang gesinn! Looss viru blénken d’Fräiheetssonn, Déi mir sou laang gesinn!

French:

Où l’Alzette arrose champs et prés La Sûre baigne les rochers; Où la Moselle, riante et belle Nous fait cadeau du vin C’est notre pays pour lequel Nous risquons tout sur terre; Notr’chère et adorable patrie Dont notr’âme est remplie. Notr’chère et adorable patrie Dont notr’âme est remplie.

Ô Toi aux cieux qui nuit et jour Diriges les nations du monde; Écarte du pays de Luxembourg L’oppression étrangère Enfants nous avons reçu de Toi L’esprit de la liberté; Permets au soleil de liberté De luire à tout jamais. Permets au soleil de liberté De luire à tout jamais.

German:

Wo die Alzette durch die Wiesen zieht, Durch die Felsen die Sauer bricht, Die Rebe längs der Mosel blüht, Der Himmel Wein verspricht: Dort ist das Land, für dessen Ehr Kein Opfer uns zu schwer, Die Heimat, die als teures Gut In unseren Herzen ruht. Die Heimat, die als teures Gut In unseren Herzen ruht.

O Du dort droben, dessen Hand Den Völkern gibt Geleit, Behüt das Luxemburger Land Vor fremdem Joch, vor Leid! Als Kind empfingen wir von Dir Den freiheitlichen Sinn, Die Freiheitssonne, unsre Zier, Lass leuchten fernerhin! Die Freiheitssonne, unsre Zier, Lass leuchten fernerhin!

English:

Where the Alzette slowly flows, The Sauer plays wild pranks, Where fragrant vineyards amply grow On the Mosella’s banks; There lies the land for which we would Dare everything down here, Our own, our native land which ranks Deeply in our hearts. Our own, our native land which ranks Deeply in our hearts.

O Thou above whose powerful hand Makes States or lays them low, Protect this Luxembourger land From foreign yoke and woe. Your spirit of liberty bestow On us now as of yore. Let Freedom’s sun in glory glow For now and evermore. Let Freedom’s sun in glory glow For now and evermore.

References