Pololo / Polola

From Conservapedia
Jump to: navigation, search
The Chilean Spanish dialect is very distinct and unique, this contributes to the Chilean identity of feeling very different from other countries in the region.

Pololo (male form) and Polola (female form) is a term in Chilean Spanish used to refer to a boyfriend or girlfriend.[1] The origin comes from the Chilidungun language (known wrongly today as Mapudungún) used by the native Araucanos (wrongly known as Mapuche) referring to a bug (Piulliu in Chilidungun) that always follows (just like a person that is in love). Originally it was used to refer only in the male form, afterwards the term started being used for girlfriends.

In Chile the term is different from "novio" or "novia" since those terms are used when there's a compromise for marriage (a different use of the terms from other Spanish speaking countries) and "pololo"/"polola" are used when there's not a compromise yet.

The term also exist as the verb "pololear", which means to be in a romantic committed relationship.

Nowadays some liberal people are replacing the terms with "partner" which is used to neutralice the term so they can advance with the Homosexual agenda.

References