Romans 9-16 (Translated)

From Conservapedia
Jump to: navigation, search

Chapter 9

Verse King James Version Proposed Conservative Translation Analysis
1 I say the truth in Christ, I lie not, my conscience also bearing me witness in the Holy Ghost, I am telling the truth in Chreist. I am not lying, and my conscience also vouches for me in the Holy Spirit,
2 That I have great heaviness and continual sorrow in my heart. that there is great heaviness and continual sadness in my heart.
3 For I could wish that myself were accursed from Christ for my brethren, my kinsmen according to the flesh: For I could wish that I myself lay under a curse from Christ for my brothers, my kinsmen in the flesh.
4 Who are Israelites; to whom pertaineth the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service of God, and the promises; These are the Israelites. The adoption, the glory, the covenants, the giving of the Law, the service of God, and the promises, all belong to them.
5 Whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ came, who is over all, God blessed for ever. Amen. The fathers are theirs, and as concerning the flesh, Christ came from among them. (He is over all, God-blessed for ever. Amen.)
6 Not as though the word of God hath taken none effect. For they are not all Israel, which are of Israel: It is not as if the word of God has had no effect. They are not all Israel, who come from Israel.
7 Neither, because they are the seed of Abraham, are they all children: but, In Isaac shall thy seed be called. In fact, they are not all children of Abraham because they descend from Abraham. To the contrary: "In Isaac shall your descendants be called."
8 That is, They which are the children of the flesh, these are not the children of God: but the children of the promise are counted for the seed. Which is to say: those who are the children of the flesh, are not the children of god. The children of the promise are counted for the seed.
9 For this is the word of promise, At this time will I come, and Sara shall have a son. For this is the Word of promise: "According to this time I will come, and Sarah will have a son."
10 And not only this; but when Rebecca also had conceived by one, even by our father Isaac; And not merely this: when Rebekah had also fallen pregnant by one man, to wit, our father Isaac,
11 (For the children being not yet born, neither having done any good or evil, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him that calleth;) (for the children were not yet born, and neither had done any good or evil, so that the purpose of God according to Divine election might stand, not from works, but from Him Who calls),
12 It was said unto her, The elder shall serve the younger. it was told to her, "The elder will serve the younger."
13 As it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated. As it is written: "I loved Jacob, but dismissed Esau." The word rendered "hate" actually means "to dismiss as of no consequence," not "to harbor enmity toward."
14 What shall we say then? Is there unrighteousness with God? God forbid. So what shall we say? Has God done an unjust thing? Absolutely not!
15 For he saith to Moses, I will have mercy on whom I will have mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion. For He told Moses, "I will have mercy on whom I will have mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion."
16 So then it is not of him that willeth, nor of him that runneth, but of God that sheweth mercy. so that it is not from him who wills, or from him who runs, but from God Who shows mercy.
17 For the scripture saith unto Pharaoh, Even for this same purpose have I raised thee up, that I might shew my power in thee, and that my name might be declared throughout all the earth. For this was written to Pharaoh: "For this very reason I raised you up, so that I might demonstrate My power in you, and that My Name might be published throughout the entire earth."
18 Therefore hath he mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardeneth. That is why He has mercy on whom He wants to have mercy, and whom He wants to, He hardens.
19 Thou wilt say then unto me, Why doth he yet find fault? For who hath resisted his will? Now you will say back to me, "Why do you still find fault? Has anyone actually resisted His will?"
20 Nay but, O man, who art thou that repliest against God? Shall the thing formed say to him that formed it, Why hast thou made me thus? No, but: Man, who are you to talk back to God? Shall the formed thing say to its artist, "Why did you make me that way"?
21 Hath not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel unto honour, and another unto dishonour? Doesn't the potter have authority over the clay, to make one pot for a clean purpose and another for a dirty purpose, out of the same lump?
22 What if God, willing to shew his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction: What if God, wanting to demonstrate His magisterial anger, and to make His power known, endured with much patience the pots of anger, that are intended for destruction,
23 And that he might make known the riches of his glory on the vessels of mercy, which he had afore prepared unto glory, and so that He could make known the riches of His glory on the pots of mercy, which he had prepared ahead-of-time for glory,
24 Even us, whom he hath called, not of the Jews only, but also of the Gentiles? meaning ourselves, whom He has called, not merely from the Jews but from Gentiles, too?
25 As he saith also in Osee, I will call them my people, which were not my people; and her beloved, which was not beloved. As He also told the prophet Hosea: "I will call them My people, who are not My people, and her beloved, who was not beloved."
26 And it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people; there shall they be called the children of the living God. "And it will so happen that in the place where they were told, 'You are not My people,' in that place they will be called the children of the Living God."
27 Esaias also crieth concerning Israel, Though the number of the children of Israel be as the sand of the sea, a remnant shall be saved: The prophet Isaiah also cried out about Israel: "Though the number of the sons of Israel be like the sand of the sea, a remnant will be saved,"
28 For he will finish the work, and cut it short in righteousness: because a short work will the Lord make upon the earth. "for He will finish the Word, and cut it short, because the Lord will make a short work on the earth." The phrase "in righteousness" is an interpolation.
29 And as Esaias said before, Except the Lord of Sabaoth had left us a seed, we had been as Sodoma, and been made like unto Gomorrha. And as Isaiah said before, "If the All-Sufficient God had not left us a seed, we would have been like Sodom, and been made like Gomorrah."
30 What shall we say then? That the Gentiles, which followed not after righteousness, have attained to righteousness, even the righteousness which is of faith. So what shall we say? That the Gentiles, who did not follow after righteousness, have attained to righteousness, and indeed the righteousness that comes from faith.
31 But Israel, which followed after the law of righteousness, hath not attained to the law of righteousness. But Israel, which did follow after the Law of righteousness, has not attained to the Law of righteousness.
32 Wherefore? Because they sought it not by faith, but as it were by the works of the law. For they stumbled at that stumblingstone; Why not? Because they did not seek it by faith, but, effectively, by works. They stumbled at that stumbling-stone.
33 As it is written, Behold, I lay in Sion a stumblingstone and rock of offence: and whosoever believeth on him shall not be ashamed. As it is written: "Behold! I lay in Zion a stumbling stone and rock of scandal. Whoever believes on Him will not be ashamed."

Chapter 10

Verse King James Version Proposed Conservative Translation Analysis
1 Brethren, my heart's desire and prayer to God for Israel is, that they might be saved. Brothers, this is my heart's desire and prayer to God for them: that they might be saved.
2 For I bear them record that they have a zeal of God, but not according to knowledge. I can vouch that they have a zeal for God, but not according to first-hand knowledge.
3 For they being ignorant of God's righteousness, and going about to establish their own righteousness, have not submitted themselves unto the righteousness of God. For they are ignorant of God's righteousness, and are running around trying to establish their own jusitification. So they have not submitted themselves to God's righteousness.
4 For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believeth. For Christ is the End of the Law for righteousness for everyone who believes.
5 For Moses describeth the righteousness which is of the law, That the man which doeth those things shall live by them. For Moses describes the righteousness that comes from the Law: that "the man who does these things shall live by them."
6 But the righteousness which is of faith speaketh on this wise, Say not in thine heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down from above:) But the righteousness that comes from faith speaks like this: "Do not say in your heart, 'Who shall ascend into heaven?'" (i.e., to bring Christ down from above),
7 Or, Who shall descend into the deep? (that is, to bring up Christ again from the dead.) or, "'Who shall descend into the deep?'" (i.e., to bring Christ up from the dead all over again).
8 But what saith it? The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach; But what does it really say? "The spoken word is close to you, even in your mouth, and in your heart," (i.e. the word of faith, which we are preaching),
9 That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead, thou shalt be saved. so that if you will confess the Lord Jesus with your mouth, and will believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
10 For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation. For man believes with the heart to righteousness, and confession is made with the mouth to salvation.
11 For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be ashamed. Scripture says, "Whoever believes in Him will not be ashamed."
12 For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him. FOr there is no distinction between Jew and Greek. The same Lord over all is rich to all who call on Him.
13 For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved. for: "Whoever will call on the Name of the Lord will be saved."
14 How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher? So how are they to call on Him in Whom they did not believe? And how are they to believe in Him of Whom they haven't heard? And how are they to hear without a preacher?
15 And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things! And how are they to preach, unless they are sent? As it is written: "How beautiful are the feet of those who preach the gospel of peace, and bring glad news of good things!"
16 But they have not all obeyed the gospel. For Esaias saith, Lord, who hath believed our report? In contrast, they have not all obeyed the gospel. For Isaiah says, "Lord, who has believed our report?"
17 So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God. So: faith comes by hearing, and hearing comes by the spoken Word of God.
18 But I say, Have they not heard? Yes verily, their sound went into all the earth, and their words unto the ends of the world. But I say, "Haven't they heard?" Oh, yes. "Their sound went into all the earth, and their spoken words to the ends of the world."
19 But I say, Did not Israel know? First Moses saith, I will provoke you to jealousy by them that are no people, and by a foolish nation I will anger you. But I say, "Didn't Israel know?" Well, first Moses says, "I will provoke [you] to jealousy by those who are not a people, and by a foolish nation I will make [you] angry."
20 But Esaias is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I was made manifest unto them that asked not after me. But Isaiah is very bold, and says: "I was found by them who did not seek Me; I was made obvious to those who did not ask after Me."
21 But to Israel he saith, All day long I have stretched forth my hands unto a disobedient and gainsaying people. But to Israel he says, "All day long I stretched out my hands to a disobedient and nay-saying people."

Chapter 11

Verse King James Version Proposed Conservative Translation Analysis
1 I say then, Hath God cast away his people? God forbid. For I also am an Israelite, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin. So I say: Has God thrown away His people? Oh, no. Remember: I am an Israelite myself, descended from Abraham, belonging to the Tribe of Benjamin.
2 God hath not cast away his people which he foreknew. Wot ye not what the scripture saith of Elias? how he maketh intercession to God against Israel, saying, God has not thrown away His people, whom He knew ahead of time. Don't you know what Scripture says about Elijah? How he made intercession to God against Israel, and said,
3 Lord, they have killed thy prophets, and digged down thine altars; and I am left alone, and they seek my life. "Lord, they have killed Your prophets, and dug down Your altars, and I am the only one left, and they are out to kill me."?
4 But what saith the answer of God unto him? I have reserved to myself seven thousand men, who have not bowed the knee to the image of Baal. But how did God answer him? "I have reserved to myself seven thousand men, who have not bowed the knee to the image of Baal."
5 Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace. So even today there is also a remnant, according to the election of grace. The concept of the "remnant" is emphasized here.
6 And if by grace, then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if it be of works, then is it no more grace: otherwise work is no more work. And if it's by grace, then it is not by works anymore. Otherwise, grace is not grace anymore. But if it's by works, then it is not grace anymore; otherwise, work is not work anymore.
7 What then? Israel hath not obtained that which he seeketh for; but the election hath obtained it, and the rest were blinded Now what? Israel has not obtained what it is looking for, but the election has obtained it, and the rest were blinded,
8 (According as it is written, God hath given them the spirit of slumber, eyes that they should not see, and ears that they should not hear;) unto this day. (According to this that is written: "God has given them the spirit of sleep, eyes that they will not see, and ears that they will not hear,) to this day.
9 And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumbling block, and a recompence unto them: And David says, "Let their table be made a snare and a trap and a stumbling block, and a recompence for them."
10 Let their eyes be darkened, that they may not see, and bow down their back alway. "Let their eyes be darkened, so that they will not see, and bow down their back always."
11 I say then, Have they stumbled that they should fall? God forbid: but rather through their fall salvation is come unto the Gentiles, for to provoke them to jealousy. Then I say: Haven't they stumbled so that they would fall? Oh, no! Rather, through their fall, salvation has come to the Gentiles, in order to provoke the Israelites to jealousy.
12 Now if the fall of them be the riches of the world, and the diminishing of them the riches of the Gentiles; how much more their fulness? Now if their fall be the wealth of the world, and their diminishing the wealth of the Gentiles, then how much more will their fullness be?
13 For I speak to you Gentiles, inasmuch as I am the apostle of the Gentiles, I magnify mine office: For I am talking to you Gentiles: as much as I am the apostle to the Gentiles, I make my office that much greater,
14 If by any means I may provoke to emulation them which are my flesh, and might save some of them. if by any means I provoke those that are my flesh to emulate you, and perhaps I can save some of them.
15 For if the casting away of them be the reconciling of the world, what shall the receiving of them be, but life from the dead? For if their throwing-out be the reconciliation of the world, what will be their welcoming, if not life from the dead?
16 For if the firstfruit be holy, the lump is also holy: and if the root be holy, so are the branches. For if the firstfruit is holyk, the lump is holy as well. And if the root is holy, the branches are holy as well.
17 And if some of the branches be broken off, and thou, being a wild olive tree, wert graffed in among them, and with them partakest of the root and fatness of the olive tree; And if some of the branches have been broken off, and you, wild olive tree that you are, were grafted in among them, and with them take your share of the root and the fatness of the olive tree,
18 Boast not against the branches. But if thou boast, thou bearest not the root, but the root thee. then don't brag against the branches. If you think you have bragging rights, remember: you don't bear the root; the root bears you.
19 Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be graffed in. Now: you will say, "The branches were broken off, so that I might be grafted in."
20 Well; because of unbelief they were broken off, and thou standest by faith. Be not highminded, but fear: That's fine: they were broken off for their unbelief, and you stand by faith. Don't be high-minded about that, but be afraid.
21 For if God spared not the natural branches, take heed lest he also spare not thee. For if God did not spare the natural branches, be careful: He might not spare you either.
22 Behold therefore the goodness and severity of God: on them which fell, severity; but toward thee, goodness, if thou continue in his goodness: otherwise thou also shalt be cut off. So look well at the goodness and the severity of God: on those that fell, severity; but on you, goodness, if you continue in His goodness. Otherwise, you, too, will be cut off.
23 And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again. And they, too, if they do not remain in unbelief, will be grafted back in. God can graft them in again.
24 For if thou wert cut out of the olive tree which is wild by nature, and wert graffed contrary to nature into a good olive tree: how much more shall these, which be the natural branches, be graffed into their own olive tree? For if you were cut out of the olive tree that is wild by nature, and were grafted counterintuitively into a good olive tree, then how much more will these, the natural branches, be grafted into their own olive tree?
25 For I would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery, lest ye should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel, until the fulness of the Gentiles be come in. For I do not want you, my brothers, to be ignorant of this secret, so that you will not be wise in your own conceits: blindness in part has happened to Israel, until the fulfillment of the Gentiles has occurred.
26 And so all Israel shall be saved: as it is written, There shall come out of Sion the Deliverer, and shall turn away ungodliness from Jacob: And so all of Israel will be saved. As it is written: "The Deliverer will come out of Zion, and will turn away ungodliness from Jacob,"
27 For this is my covenant unto them, when I shall take away their sins. "and this is My covenant with them, when I will take awy their sins."
28 As concerning the gospel, they are enemies for your sakes: but as touching the election, they are beloved for the fathers' sakes. Now as to the gospel, they are enemies on your account. But as regards the election, they are beloved for the sake of their ancestors.
29 For the gifts and calling of God are without repentance. For the gifts and calling of God are not anything that He will change His will about.
30 For as ye in times past have not believed God, yet have now obtained mercy through their unbelief: For as you, in times past, have not believed God, and still have now obtained mercy through their unbelief,
31 Even so have these also now not believed, that through your mercy they also may obtain mercy. these people also have not believed, so that through the mercy you obtained, they might obtain mercy, too.
32 For God hath concluded them all in unbelief, that he might have mercy upon all. For God has called them all together in unbelief, so that He might have mercy on everyone.
33 O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past finding out! Oh, how deep is the wealth, both of the wisdom and understanding of God! How unsearchable are His judgments, and His ways past discovery!
34 For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counseller? "For who has known the mind of the Lord? Or who has been His counsellor?"
35 Or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again? "Or who has first given to Him, and it will be repaid to Him again?"
36 For of him, and through him, and to him, are all things: to whom be glory for ever. Amen. For out of Him, and through Him, and to HIm, all things come. To Him be the glory for ever. Amen.

Chapter 12

Verse King James Version Proposed Conservative Translation Analysis
1 I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service. And so, brothers, I beg of you, by the mercies of God, to present your bodies as a living sacrifice, holy, acceptable to God. That is only reasonable for you to do.
2 And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God. And do not "fit in" to the world. To the contrary, be transformed by the renewing of your mind, so that you might demonstrate the good, acceptable, and perfect will of God.
3 For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith. For I say, through the grace given to me, to every man among you: Do not think yourself higher than you ought to think. Think soberly, just as God has dealt with every man according to the measure of his faith.
4 For as we have many members in one body, and all members have not the same office: We have many body parts in one body, and all parts of the body do not have the same position.
5 So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another. So we, though we are many, are one body in Christ, and every man is a fellow part of another.
6 Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith; Then because we have gifts according to the grace given to us: if the gift is prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith.
7 Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching; If it is ministry, let us attend to our ministry; or him who teaches, on his teaching;
8 Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness. or he who exhorts, on exhortation; he who gives, let him do it simply;; he who rules, let him rule diligently; he who shows mercy, let him do it cheerfully.
9 Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good. Let love be without hypocrisy. Stay away from that which is evil; stay close to that which is good.
10 Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another; Show one another proper brotherly love. Prefer one another in social honors.
11 Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord; Do not be lazy in business. Be fervent in spirit, serving the Lord,
12 Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer; rejoicing in hope, patient in oppression, continuing at every moment in prayer,
13 Distributing to the necessity of saints; given to hospitality. distributing resources to the need of the saints; given to hospitality.
14 Bless them which persecute you: bless, and curse not. Bless those who are persecuting you. Bless, and do not curse.
15 Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. Rejoice with those who rejoice, and weep with those who weep.
16 Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits. Be in agreement with one another. Do not seek after things of high value, but associate with men of low estate. Do not be wise in your own conceits.
17 Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men. Do not repay any man evil for evil. Provide honest things in the sight of all men.
18 If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men. If it is possible, as much as lies within you, live peaceably with all men.
19 Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord. Do not try to make your own justice, beloved. Instead, give place to righteous indignation. For it is written, "Justice is My job; I will set things right," says the Lord.
20 Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head. On the contrary: "If your enemy is hungry, feed him. If he is thirsty, give him something to drink. By doing this you will heap coals of fire on his head." "Coals heaped on the head" refers to a custom whereby a poor man might walk around with an empty pail on his head, expecting some better-off people to fill the bucket with live coals from his cooking fires.
21 Be not overcome of evil, but overcome evil with good. Do not let evil get the best of you, but get the best of evil with good.

Chapter 13

Verse King James Version Proposed Conservative Translation Analysis
1 Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordained of God. Let every soul exist under the rule of higher powers. For there is no power but God's: the powers that exist are derived from God.
2 Whosoever therefore resisteth the power, resisteth the ordinance of God: and they that resist shall receive to themselves damnation. Whoever therefore resists the power, resists the ruler of God: and those who resist shall earn themselves damnation.
3 For rulers are not a terror to good works, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power? do that which is good, and thou shalt have praise of the same: For rulers are not a threat to good works, but to evil. Will you therefore not be afraid of the power? Do that which is good, and you shall have praise of the same:
4 For he is the minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is the minister of God, a revenger to execute wrath upon him that doeth evil. For he is the minister of God to you for good. But if you do that which is evil, be afraid; for he does not carry the sword without reason: for he is the minister of God, an avenger to execute wrath upon those who commit evil.
5 Wherefore ye must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake. Therefore, you must be obedient, not only in consideration of that wrath, but also for conscience's sake.
6 For for this cause pay ye tribute also: for they are God's ministers, attending continually upon this very thing. For for this reason pay your tribute as well: for they are God's ministers, attending continually to this very thing.
7 Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour. Therefore, give to them all that is due them: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom is due; fear to whom fear is due; honor to whom honor is due.
8 Owe no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law. Owe no man anything, but to love one another: for he who loves another has fulfilled the law.
9 For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself. For this, Thou shall not commit adultery, Thou shall not kill, Thou shall not steal, Thou shall not bear false witness, Thou shall not covet; and if there is any other commandment, it is embodied in this saying, namely, Thou shall love your neighbor as yourself.
10 Love worketh no ill to his neighbour: therefore love is the fulfilling of the law. Love works no ill to his neighbor: therefore love is the fulfilling of the law.
11 And that, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep: for now is our salvation nearer than when we believed. And this, knowing the time, that it is high time now to wake up from sleep. Now our salvation is closer than when we believed.
12 The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light. The night is nearly over, and the day is at hand. So let us throw off the works of darkness, and put on the armor of light.
13 Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying. Les ut walk honestly, as in the day: not in rioting and intoxication, not in sleeping around and being wanton, not in fighting and envy.
14 But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to fulfil the lusts thereof. But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh, to satisfy its lusts.

Chapter 14

Verse King James Version Proposed Conservative Translation Analysis
1 Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations. Receive him who is weak in the faith, but not for a pointless dialog.
2 For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs. One man might believe that he may eat anything he likes. Another, who is weak, eats only herbs.
3 Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him which eateth not judge him that eateth: for God hath received him. He who eats everything should not despise him who does not eat—and he who does not eat should not judge him who eats. God has welcomed him.
4 Who art thou that judgest another man's servant? to his own master he standeth or falleth. Yea, he shall be holden up: for God is able to make him stand. Who are you to judge another man's house servant? He stands or falls to his own master. In fact, he will be made to stand up, because God can make him stand.
5 One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind. One man rates one day as more important than another, and another man rates every day the same. Let each man be fully persuaded in his own mind.
6 He that regardeth the day, regardeth it unto the Lord; and he that regardeth not the day, to the Lord he doth not regard it. He that eateth, eateth to the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not, to the Lord he eateth not, and giveth God thanks. He who regards the day, regards it to the Lord. He who does not regard the day, to the Lord he does not regard it. He who eats, eats for the Lord, because he gives God thanks; and he who does not eat, to the Lord he does not eat, and gives God thanks.
7 For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself. For none of us lives for himself, and no man dies for himself.
8 For whether we live, we live unto the Lord; and whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord's. For whether we live, we live to the Lord; and whether we die, we die to the Lord. So whether we live or die, we belong to the Lord.
9 For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living. For this is why Christ both died, and rose up, and lived again, so that He might be Lord of the dead and of the living.
10 But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ. But why do you judge your brother? Or why do you regard your brother as nothing? We are all going to stand in front of the tribunal of Christ.
11 For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God. For it is written: "As I live, says the Lord,l every knee will bow to Me, and every tongue will confess to God."
12 So then every one of us shall give account of himself to God. So then each of us will give an account of himself to God.
13 Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother's way. So let us not judge each other any longer. Instead, judge this: no man should trip his brother up, or set him up to fail.
14 I know, and am persuaded by the Lord Jesus, that there is nothing unclean of itself: but to him that esteemeth any thing to be unclean, to him it is unclean. I know, and have it on the authority of the Lord Jesus, that there is nothing unclean in and of itself. But if any man regards a thing as unclean, then it is unclean to him.
15 But if thy brother be grieved with thy meat, now walkest thou not charitably. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died. But if your brother is upset with you on account of what you eat, then you are not walking charitably. Do not destroy him with the foods you eat, for Christ died for him.
16 Let not then your good be evil spoken of: So do not let your good be criticized.
17 For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost. The kingdom of God is not food and drink, but justice, and peace, and joy in the Holy Spirit.
18 For he that in these things serveth Christ is acceptable to God, and approved of men. For he that serves Christ in these things is acceptable to God, and approved by men.
19 Let us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another. So let us follow after the things that make peace, and the things that we can build each other up with.
20 For meat destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eateth with offence. Foods should not destroy the work of God. In fact, all things are clean, but it is still bad for the man who eats something that will cause another man to fall into sin.
21 It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak. It is a good thing neither to eat meat, or drink the fruit of the vine, or anything by which your brother might stumble, or be offended, or be weakened.
22 Hast thou faith? have it to thyself before God. Happy is he that condemneth not himself in that thing which he alloweth. Do you have faith? Have it for yourself in front of God. He is happy who does not condemn himself in whatever he allows himself.
23 And he that doubteth is damned if he eat, because he eateth not of faith: for whatsoever is not of faith is sin. And he who doubts is damned if he eats, because he is not eating out of faith. Whatever does not come from faith is sin.

Chapter 15

Verse King James Version Proposed Conservative Translation Analysis
1 We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves. So we, who are strong, ought to sustain the infirmities of the weak, and not please ourselves.
2 Let every one of us please his neighbour for his good to edification. Let evfery one of us please his neighbor, for his good for the purpose of building-up.
3 For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me. For even Christ did not please Himself, but, as it is written, "The reproaches of them who reproached you, fell on Me."
4 For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope. For anything whatever that was written in former times was written for our learning, so that we, through patience and comfort from the Scriptures, might have hope.
5 Now the God of patience and consolation grant you to be likeminded one toward another according to Christ Jesus: Now may the God of patience and consolation grant that you will be likeminded to one another, according to Christ Jesus,
6 That ye may with one mind and one mouth glorify God, even the Father of our Lord Jesus Christ. so that we may, with one mind and one mouth, glorify God, the Father of our Lord Jesus Christ.
7 Wherefore receive ye one another, as Christ also received us to the glory of God. So welcome one another, as Christ also welcomed us to the glory of God.
8 Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made unto the fathers: For I say that Jesus Christ was a Minister of the circumcision for the Truth of God, to strengthen the promises made to their ancestors,
9 And that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, For this cause I will confess to thee among the Gentiles, and sing unto thy name. and so that the Gentiles might glorify God for His mercy. As it is written: "For this reason I will confess to you among the Gentiles,l and sing to My Name."
10 And again he saith, Rejoice, ye Gentiles, with his people. And he says further: "Rejoice, you Gentiles, with His people."
11 And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. And: "Praise the Lord, all you Gentiles, and commend Him, all you people."
12 And again, Esaias saith, There shall be a root of Jesse, and he that shall rise to reign over the Gentiles; in him shall the Gentiles trust. And again, Isaiah says: "A root of Jesse shall exist, and He Who will rise to reign over the Gentiles, in Him the Gentiles will trust."
13 Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, through the power of the Holy Ghost. Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, so that you may have abundant hope, through the power of the Holy Spirit.
14 And I myself also am persuaded of you, my brethren, that ye also are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish one another. But I myself am also persuaded by you, my brothers, that you are also full of goodness, filled with all awareness, and also able to confront one another constructively.
15 Nevertheless, brethren, I have written the more boldly unto you in some sort, as putting you in mind, because of the grace that is given to me of God, Nonetheless, brothers, I have written even more boldly to you in one way, by way of putting you in mind, on account of the grace that is given to me by God,
16 That I should be the minister of Jesus Christ to the Gentiles, ministering the gospel of God, that the offering up of the Gentiles might be acceptable, being sanctified by the Holy Ghost. that I should be the minister of Jesus Christ to the Gentiles, serving as a priest for the gospel of God, so that the offering-up from the Gentiles might be acceptable, and made holy by the Holy Spirit.
17 I have therefore whereof I may glory through Jesus Christ in those things which pertain to God. So I have some of the things by which I might gain glory through Jesus Christ in those matters pertaining to God.
18 For I will not dare to speak of any of those things which Christ hath not wrought by me, to make the Gentiles obedient, by word and deed, For I will not dare speak about any of the things that Christ did not work in me, to make the Gentiles obedient, by word and action,
19 Through mighty signs and wonders, by the power of the Spirit of God; so that from Jerusalem, and round about unto Illyricum, I have fully preached the gospel of Christ. through powerful signs and wonders, by the power of the Spirit, so that from Jerusalem, and by a roundabout way to Illyricum, I have fully preached the gospel of Christ. Illyricum is the modern Balkan region, once organized as one half of a Roman province together with Northern Italy.
20 Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation: Thus I have strived to preach the gospel, not where Christ was named; or else I would be building on another man's foundation.
21 But as it is written, To whom he was not spoken of, they shall see: and they that have not heard shall understand. But as it is written: "To whom He was not spoken of, they will see. And they who have not heard will understand."
22 For which cause also I have been much hindered from coming to you. This is also why I have been held back greatly from coming to you.
23 But now having no more place in these parts, and having a great desire these many years to come unto you; But now I have no more place in these parts of the world, and have a great desire for many years to come to you.
24 Whensoever I take my journey into Spain, I will come to you: for I trust to see you in my journey, and to be brought on my way thitherward by you, if first I be somewhat filled with your company. Whenever I take my trip to Spain, I will come to you, for I hope to see you during my trip, and to be brought on my way to you, if I first am somewhat filled with your company. Spain was actually organized as two provinces, the nearer and the further.
25 But now I go unto Jerusalem to minister unto the saints. But I am now going to Jerusalem to wait on the saints.
26 For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem. For those of Macedonia and Achaia are pleased to make a certain contribution for the needy saints at Jerusalem. Cf. Acts 21.
27 It hath pleased them verily; and their debtors they are. For if the Gentiles have been made partakers of their spiritual things, their duty is also to minister unto them in carnal things. It has truly pleased them, and they are in their debt. For if the Gentiles have been made participants in their spiritual things, they also have the duty to wait on them in fleshly things.
28 When therefore I have performed this, and have sealed to them this fruit, I will come by you into Spain. So when I have performed this task, and have sealed this fruit to themn, I will come by way of Rome into Spain.
29 And I am sure that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of the gospel of Christ. And I am sure that, when I come to you, I will come with the full blessing of the gospel of Christ.
30 Now I beseech you, brethren, for the Lord Jesus Christ's sake, and for the love of the Spirit, that ye strive together with me in your prayers to God for me; So I beg of you, for the sake of the Lord Jesus Christ, and for the love of the Spirit, that you work together with me in your prayers to God for me,
31 That I may be delivered from them that do not believe in Judaea; and that my service which I have for Jerusalem may be accepted of the saints; so that I might be delivered from the unbelieving ones in Judea, and that my service that I have for Jerusalem will be accepted by the saints,
32 That I may come unto you with joy by the will of God, and may with you be refreshed. so that I can come to you with joy by the will of God, and may be refreshed with you.
33 Now the God of peace be with you all. Amen. May the God of peace now be with you all. Amen.

Chapter 16

Verse King James Version Proposed Conservative Translation Analysis
1 I commend unto you Phebe our sister, which is a servant of the church which is at Cenchrea: I commend to you our sister Phoebe, a servant of the church at Cenchrea, This is the Tyrian purple dealer mentioned in Acts.
2 That ye receive her in the Lord, as becometh saints, and that ye assist her in whatsoever business she hath need of you: for she hath been a succourer of many, and of myself also. that you will welcome her in the Lord, as saints should do, and that you help her in whatever business she needs from you. She has been a comforter to man, including myself.
3 Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus: Greet Priscilla and Aquila, my helpers in Christ Jesus. Priscilla is the Jewess who was expelled from Rome by order of Claudius I.
4 Who have for my life laid down their own necks: unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles. They have laid down their own necks for my life. Not only do I thank them, but all the churches of the Gentiles thank them.
5 Likewise greet the church that is in their house. Salute my wellbeloved Epaenetus, who is the firstfruits of Achaia unto Christ. In the same way, greet the church that is in their house. Greet my well-loved Epaenetus, who is the firstfruit of Achaia for Christ.
6 Greet Mary, who bestowed much labour on us. Greet Mary, who did us many favors.
7 Salute Andronicus and Junia, my kinsmen, and my fellowprisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me. Greet Andronicus and Junia, my relatives, and my fellow prisoners, who are notable among the apostles, and were also in Christ before me.
8 Greet Amplias my beloved in the Lord. Greet my beloved Amplias in the Lord.
9 Salute Urbane, our helper in Christ, and Stachys my beloved. Greet Urbane,l our helper in Christ, and my beloved Stachys.
10 Salute Apelles approved in Christ. Salute them which are of Aristobulus' household. Greet Apelles, who is approved in Christ. Greet those who belong to the household of Aristobulus.
11 Salute Herodion my kinsman. Greet them that be of the household of Narcissus, which are in the Lord. Greet my relative, Herodion. Gree those belonging to the household of Narcissus, who are in the Lord.
12 Salute Tryphena and Tryphosa, who labour in the Lord. Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord. Greet Tryphoena and Tryphosa, who work in the Lord. Greet the beloved Persis, who did much work in the Lord.
13 Salute Rufus chosen in the Lord, and his mother and mine. Greet Rufus, who is chosen in the Lord, nd his mother and mine.
14 Salute Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren which are with them. Greet Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brothers who are with them.
15 Salute Philologus, and Julia, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the saints which are with them. Greet Philologus,l and Julia, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the saints with them.
16 Salute one another with an holy kiss. The churches of Christ salute you. Greet one another with a holy kiss. The churches of Christ send greetings to you.
17 Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye have learned; and avoid them. Now I beg of you, brothers, be careful of those who cause division and offenses against the doctrine that you have learned, and avoid them.
18 For they that are such serve not our Lord Jesus Christ, but their own belly; and by good words and fair speeches deceive the hearts of the simple. Those who behave this way are not serving the Lord Jesus Christ, but their own bellies. They use good words and fair speeches to deceive the hearts of simple folk.
19 For your obedience is come abroad unto all men. I am glad therefore on your behalf: but yet I would have you wise unto that which is good, and simple concerning evil. For your obedience has become known to all men. So I am glad for your sakes. But I want you to be wise to the good, and simple concerning evil.
20 And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. The God of peace will soon bruise Satan under your feet. The grace of our lord Jesus Christ be with you all. Amen.
21 Timotheus my workfellow, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you. TImothy my fellow worker, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my relatives, send you their respects.
22 I Tertius, who wrote this epistle, salute you in the Lord. I, Tertius, who wrote this letter, send you my respects in the Lord. This verse might represent Paul's stenographer speaking for himself.
23 Gaius mine host, and of the whole church, saluteth you. Erastus the chamberlain of the city saluteth you, and Quartus a brother. Gaius, who has been my host and that of the whole church, sends his respects. Erastus the city chamberlain sends you his respects, and so does a brother, Quartus.
24 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
25 Now to him that is of power to stablish you according to my gospel, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery, which was kept secret since the world began, Now to Him Who has the power to establish you according to my gospel, and the preaching of Jesus Christ, according to the revealing of the secret, which was kept hidden since the world began,
26 But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith: but now is made obvious, and by the scriptures of the prophets, according to the instruction by the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith,
27 To God only wise, be glory through Jesus Christ for ever. Amen. To God the Only Wise One, be glory through Jesus Christ for all time. Amen.