Difference between revisions of "Jules Verne"
(Category Change, Default Sort, Form, Links) |
m (→External links: Recat) |
||
| (15 intermediate revisions by 11 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
| − | [[ | + | [[File:Verne.jpg|right|Jules Verne]] |
| − | '''Jules Verne''' (Nantes 1828 - Amiens 1905) was a [[France| French]] [[science-fiction]] [[author]] and a pioneer of that literary genre. His | + | '''Jules Verne''' (Nantes 1828 - Amiens 1905) was a [[France|French]] [[science-fiction]] [[author]] and a pioneer of that literary genre. His depictions of fantastic technological advances, including space travel and television, helped create the genre of science fiction. [http://memory.loc.gov/ammem/today/feb08.html] |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | Verne wrote about | + | Many of Verne's works, especially ''Twenty Thousand Leagues Under the Sea'', are notable for their precise and accurate scientific detail. Verne prolifically wrote about [[submarine]]s, [[airplane]]s, and interplanetary [[rockets]] in his books before those machines were invented. |
| − | + | <blockquote> | |
| + | The [[Library of Congress]] contains the largest Verne holdings outside of France. Some 400 rare Verne volumes, donated by Willis E. Hurd, make up the core of the collection. Through copyright deposit, the Library acquired many early English-language editions of Verne's stories. [[Ibidem]] | ||
| + | </blockquote> | ||
| + | == Selected Works == | ||
| + | * ''[[Five Weeks in a Balloon]]'' (1863) | ||
| + | * ''[[Journey to the Center of the Earth]]'' (1864) | ||
| + | * ''[[From the Earth to the Moon]]'' (1867) | ||
| + | * ''[[Around the Moon]]'' (1870) | ||
| + | * ''[[Twenty Thousand Leagues Under the Sea]]'' (1870) | ||
| + | * ''[[Around the World in Eighty Days]]'' (1873) | ||
| + | * ''[[The Mysterious Island]]'' (1875) | ||
| + | * ''[[The Tribulations of a Chinese in China]]'' (1879) | ||
| + | |||
| + | == Translation == | ||
| + | Unfortunately, the most common English [[translation]]s of Verne's work are extremely shoddy and take great licenses with the works, adding sections, removing vast quantities of material (especially his scientific detail), and even changing characters' names and backgrounds. This is due to translators seeking to sell them to an English audience shortly after publication; the oldest translations have now become [[public domain]] and are thus most popular. | ||
| + | |||
| + | == See also == | ||
*[[Nautilus]] | *[[Nautilus]] | ||
*[[H. G. Wells]] | *[[H. G. Wells]] | ||
| Line 19: | Line 30: | ||
{{DEFAULTSORT:Verne, Jules}} | {{DEFAULTSORT:Verne, Jules}} | ||
| − | + | [[Category:French Authors]] | |
| − | [[Category:French | + | [[Category:Survivalist Fiction]] |
| − | [[Category: | + | [[Category:Dystopian Fiction]] |
| + | [[Category:Science Fiction Authors]] | ||
| + | [[Category:Science Fiction]] | ||
Latest revision as of 16:41, March 14, 2017
Jules Verne (Nantes 1828 - Amiens 1905) was a French science-fiction author and a pioneer of that literary genre. His depictions of fantastic technological advances, including space travel and television, helped create the genre of science fiction. [1]
Many of Verne's works, especially Twenty Thousand Leagues Under the Sea, are notable for their precise and accurate scientific detail. Verne prolifically wrote about submarines, airplanes, and interplanetary rockets in his books before those machines were invented.
The Library of Congress contains the largest Verne holdings outside of France. Some 400 rare Verne volumes, donated by Willis E. Hurd, make up the core of the collection. Through copyright deposit, the Library acquired many early English-language editions of Verne's stories. Ibidem
Selected Works
- Five Weeks in a Balloon (1863)
- Journey to the Center of the Earth (1864)
- From the Earth to the Moon (1867)
- Around the Moon (1870)
- Twenty Thousand Leagues Under the Sea (1870)
- Around the World in Eighty Days (1873)
- The Mysterious Island (1875)
- The Tribulations of a Chinese in China (1879)
Translation
Unfortunately, the most common English translations of Verne's work are extremely shoddy and take great licenses with the works, adding sections, removing vast quantities of material (especially his scientific detail), and even changing characters' names and backgrounds. This is due to translators seeking to sell them to an English audience shortly after publication; the oldest translations have now become public domain and are thus most popular.
See also
External links
- Jules Verne The Literature Network.
