Difference between revisions of "Talk:New Revised Standard Version"
From Conservapedia
(→Isaiah 7:14) |
m (cut) |
||
| (6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
== Isaiah 7:14 == | == Isaiah 7:14 == | ||
The Hebrew word "Almah", "עלמה" actually translates to a young, marriageable woman who is still under the protection of her family. So, the NRSV translators seem to actually be translating Isaiah 7:14 more accurately. But I'm no expert. [[User:NP|NP]] | The Hebrew word "Almah", "עלמה" actually translates to a young, marriageable woman who is still under the protection of her family. So, the NRSV translators seem to actually be translating Isaiah 7:14 more accurately. But I'm no expert. [[User:NP|NP]] | ||
| − | : | + | :This passage is quoted in Matthew with the woman described in Greek as a virgin. The KJV translators had a policy of "harmonizing" Old Testament passages with the quotations given in the New Testament. Matthew got his version from the [[Septuagint]], or Greek scripture. [[User:PeterKa|PeterKa]] ([[User talk:PeterKa|talk]]) 21:45, 18 November 2017 (EST) |
Latest revision as of 11:02, December 6, 2017
Isaiah 7:14
The Hebrew word "Almah", "עלמה" actually translates to a young, marriageable woman who is still under the protection of her family. So, the NRSV translators seem to actually be translating Isaiah 7:14 more accurately. But I'm no expert. NP
- This passage is quoted in Matthew with the woman described in Greek as a virgin. The KJV translators had a policy of "harmonizing" Old Testament passages with the quotations given in the New Testament. Matthew got his version from the Septuagint, or Greek scripture. PeterKa (talk) 21:45, 18 November 2017 (EST)