Difference between revisions of "Codex Bezae"

From Conservapedia
Jump to: navigation, search
(the politics of the Bezae versus Alexandrian traditions)
Line 1: Line 1:
[[File:Codex Bezae, leaf 133v, adultrous woman.png|thumb|right|Codex Bezae, leaf 133v. The leaf gives the story of Jesus and the woman caught in adultery.]] '''Codex Bezae''', or '''D''', is a Greek and Latin manuscript of the gospels and Acts that has been dated to the fifth or sixth century. The Latin used is from a translation made prior to Jerome's [[Vulgate]] edition of 382. Bazae is the earliest known manuscript that includes the account of the "woman caught in adultery" (John 7:53–8:11). It is named after Theodore Beza, who owned the manuscript in the 16th century. It was held at the library of the Monastery of St Irenaeus in Lyon, France until 1562, when the monastery was ransacked by the Huguenots. It has been at the University of Cambridge in England since 1581. A facsimile edition by Dr Thomas Kipling was published in 1793. In 2012, the university put a color, digital version online.<ref>[http://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-NN-00002-00041/1 Codex Bezae (MS Nn.2.41)]</ref>
+
[[File:Codex Bezae, leaf 133v, adultrous woman.png|thumb|right|Codex Bezae, leaf 133v. The leaf gives the story of Jesus and the woman caught in adultery.]] '''Codex Bezae''', or '''D''', is a [[Greek]] and [[Latin]] manuscript of the gospels and Acts that has been dated to the fifth or sixth century. The Latin used is from a translation made prior to Jerome's [[Vulgate]] edition of 382. Bazae is the earliest known manuscript that includes the account of the "woman caught in adultery" (John 7:53–8:11). It is named after Theodore Beza, who owned the manuscript in the 16th century. It was held at the library of the Monastery of St Irenaeus in Lyon, France until 1562, when the monastery was ransacked by the Huguenots. It has been at the University of Cambridge in England since 1581. A facsimile edition by Dr Thomas Kipling was published in 1793. In 2012, the university put a color, digital version online.<ref>[http://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-NN-00002-00041/1 Codex Bezae (MS Nn.2.41)]</ref>
  
 
The codex is one of the six most influential sources of the Greek text used in modern New Testament translations. It differs significantly from the Alexandrian text exemplified by [[Codex Vaticanus]] and [[Codex Sinaiticus]]. Like the Alexandrian text, the Bezae text is supported by earlier papyri fragments. So the two textual traditions must have diverged early on. The Bezae tradition is less friendly to the Jewish faith and puts stronger emphasis on the work of the Holy Spirit. When Bezae agrees with the Alexandrian text, this can be considered a strong confirmation.<ref>"[https://www.biblegateway.com/resources/encyclopedia-of-the-bible/Codex-Bezae-D Codex Bezae (D)]," ''Encyclopedia of the Bible''.</ref>
 
The codex is one of the six most influential sources of the Greek text used in modern New Testament translations. It differs significantly from the Alexandrian text exemplified by [[Codex Vaticanus]] and [[Codex Sinaiticus]]. Like the Alexandrian text, the Bezae text is supported by earlier papyri fragments. So the two textual traditions must have diverged early on. The Bezae tradition is less friendly to the Jewish faith and puts stronger emphasis on the work of the Holy Spirit. When Bezae agrees with the Alexandrian text, this can be considered a strong confirmation.<ref>"[https://www.biblegateway.com/resources/encyclopedia-of-the-bible/Codex-Bezae-D Codex Bezae (D)]," ''Encyclopedia of the Bible''.</ref>

Revision as of 03:58, February 28, 2020

Codex Bezae, leaf 133v. The leaf gives the story of Jesus and the woman caught in adultery.
Codex Bezae, or D, is a Greek and Latin manuscript of the gospels and Acts that has been dated to the fifth or sixth century. The Latin used is from a translation made prior to Jerome's Vulgate edition of 382. Bazae is the earliest known manuscript that includes the account of the "woman caught in adultery" (John 7:53–8:11). It is named after Theodore Beza, who owned the manuscript in the 16th century. It was held at the library of the Monastery of St Irenaeus in Lyon, France until 1562, when the monastery was ransacked by the Huguenots. It has been at the University of Cambridge in England since 1581. A facsimile edition by Dr Thomas Kipling was published in 1793. In 2012, the university put a color, digital version online.[1]

The codex is one of the six most influential sources of the Greek text used in modern New Testament translations. It differs significantly from the Alexandrian text exemplified by Codex Vaticanus and Codex Sinaiticus. Like the Alexandrian text, the Bezae text is supported by earlier papyri fragments. So the two textual traditions must have diverged early on. The Bezae tradition is less friendly to the Jewish faith and puts stronger emphasis on the work of the Holy Spirit. When Bezae agrees with the Alexandrian text, this can be considered a strong confirmation.[2]

References

  1. Codex Bezae (MS Nn.2.41)
  2. "Codex Bezae (D)," Encyclopedia of the Bible.